Jeremiah 5:14
Context5:14 Because of that, 1 the Lord, the God who rules over all, 2 said to me, 3
“Because these people have spoken 4 like this, 5
I will make the words that I put in your mouth like fire.
And I will make this people like wood
which the fiery judgments you speak will burn up.” 6
Jeremiah 20:9
Context20:9 Sometimes I think, “I will make no mention of his message.
I will not speak as his messenger 7 any more.”
But then 8 his message becomes like a fire
locked up inside of me, burning in my heart and soul. 9
I grow weary of trying to hold it in;
I cannot contain it.
Luke 24:32
Context24:32 They 10 said to each other, “Didn’t 11 our hearts 12 burn within us 13 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 14 the scriptures to us?”
John 6:63
Context6:63 The Spirit is the one who gives life; human nature is of no help! 15 The words that I have spoken to you are spirit and are life. 16
Acts 2:3
Context2:3 And tongues spreading out like a fire 17 appeared to them and came to rest on each one of them.
Acts 2:37
Context2:37 Now when they heard this, 18 they were acutely distressed 19 and said to Peter and the rest of the apostles, “What should we do, brothers?”
Acts 2:2
Context2:2 Suddenly 20 a sound 21 like a violent wind blowing 22 came from heaven 23 and filled the entire house where they were sitting.
Colossians 2:16
Context2:16 Therefore do not let anyone judge you with respect to food or drink, or in the matter of a feast, new moon, or Sabbath days –
Colossians 1:4-5
Context1:4 since 24 we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints. 1:5 Your faith and love have arisen 25 from the hope laid up 26 for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel 27
Hebrews 4:12
Context4:12 For the word of God is living and active and sharper than any double-edged sword, piercing even to the point of dividing soul from spirit, and joints from marrow; it is able to judge the desires and thoughts of the heart.
Revelation 11:5
Context11:5 If 28 anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 29 and completely consumes 30 their enemies. If 31 anyone wants to harm them, they must be killed this way.
[5:14] 2 tn Heb “The
[5:14] 3 tn The words, “to me” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for clarification.
[5:14] 4 tn Heb “you have spoken.” The text here דַּבֶּרְכֶם (dabberkhem, “you have spoken”) is either a case of a scribal error for דַּבֶּרָם (dabberam, “they have spoken”) or an example of the rapid shift in addressee which is common in Jeremiah.
[5:14] 6 tn Heb “like wood and it [i.e., the fire I put in your mouth] will consume them.”
[20:9] 7 tn Heb “speak in his name.” This idiom occurs in passages where someone functions as the messenger under the authority of another. See Exod 5:23; Deut 18:19, 29:20; Jer 14:14. The antecedent in the first line is quite commonly misidentified as being “him,” i.e., the
[20:9] 8 tn The English sentence has again been restructured for the sake of English style. The Hebrew construction involves two vav consecutive perfects in a condition and consequence relation, “If I say to myself…then it [his word] becomes.” See GKC 337 §112.kk for the construction.
[20:9] 9 sn Heb “It is in my heart like a burning fire, shut up in my bones.” In addition to standing as part for the whole, the “bones” for the person (e.g., Ps 35:10), the bones were associated with fear (e.g., Job 4:14) and with pain (e.g., Job 33:19, Ps 102:3 [102:4 HT]) and joy or sorrow (e.g., Ps 51:8 [51:10 HT]). As has been mentioned several times, the heart was connected with intellectual and volitional concerns.
[24:32] 10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:32] 11 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.
[24:32] 12 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.
[24:32] 13 tc ‡ Most
[24:32] 14 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3).
[6:63] 15 tn Grk “the flesh counts for nothing.”
[6:63] 16 tn Or “are spirit-giving and life-producing.”
[2:3] 17 tn Or “And divided tongues as of fire.” The precise meaning of διαμερίζομαι (diamerizomai) in Acts 2:3 is difficult to determine. The meaning could be “tongues as of fire dividing up one to each person,” but it is also possible that the individual tongues of fire were divided (“And divided tongues as of fire appeared”). The translation adopted in the text (“tongues spreading out like a fire”) attempts to be somewhat ambiguous.
[2:37] 18 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader.
[2:37] 19 tn Grk “they were pierced to the heart” (an idiom for acute emotional distress).
[2:2] 20 tn Here καί (kai) has not been translated for stylistic reasons. It occurs as part of the formula καὶ ἐγένετο (kai egeneto) which is often left untranslated in Luke-Acts because it is redundant in contemporary English. Here it is possible (and indeed necessary) to translate ἐγένετο as “came” so that the initial clause of the English translation contains a verb; nevertheless the translation of the conjunction καί is not necessary.
[2:2] 22 tn While φέρω (ferw) generally refers to movement from one place to another with the possible implication of causing the movement of other objects, in Acts 2:2 φέρομαι (feromai) should probably be understood in a more idiomatic sense of “blowing” since it is combined with the noun for wind (πνοή, pnoh).
[2:2] 23 tn Or “from the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.
[1:4] 24 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).
[1:5] 25 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.
[1:5] 26 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.
[1:5] 27 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.
[11:5] 28 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:5] 29 tn This is a collective singular in Greek.
[11:5] 30 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”
[11:5] 31 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.