Jeremiah 5:16
Context5:16 All of its soldiers are strong and mighty. 1
Their arrows will send you to your grave. 2
Jeremiah 1:14
Context1:14 Then the Lord said, “This means 3 destruction will break out from the north on all who live in the land.
Jeremiah 13:19
Context13:19 The gates of the towns in southern Judah will be shut tight. 4
No one will be able to go in or out of them. 5
All Judah will be carried off into exile.
They will be completely carried off into exile.’” 6
Jeremiah 50:25-26
Context50:25 I have opened up the place where my weapons are stored. 7
I have brought out the weapons for carrying out my wrath. 8
For I, the Lord God who rules over all, 9
have work to carry out in the land of Babylonia. 10
50:26 Come from far away and attack Babylonia! 11
Open up the places where she stores her grain!
Pile her up in ruins! 12 Destroy her completely! 13
Do not leave anyone alive! 14
Jeremiah 40:4
Context40:4 But now, Jeremiah, today I will set you free 15 from the chains on your wrists. If you would like to come to Babylon with me, come along and I will take care of you. 16 But if you prefer not to come to Babylon with me, you are not required to do so. 17 You are free to go anywhere in the land you want to go. 18 Go wherever you choose.” 19


[5:16] 1 tn Heb “All of them are mighty warriors.”
[5:16] 2 tn Heb “his quiver [is] an open grave.” The order of the lines has been reversed to make the transition from “nation” to “their arrows” easier.
[1:14] 3 tn There is nothing in the Hebrew text for these words but it is implicit in the connection. Once again the significance of the vision is spelled out. Compare the translator’s note on v. 12.
[13:19] 5 tn Heb “The towns of the Negev will be shut.”
[13:19] 6 tn Heb “There is no one to open them.” The translation is based on the parallel in Josh 6:1 where the very expression in the translation is used. Opening the city would have permitted entrance (of relief forces) as well as exit (of fugitives).
[13:19] 7 sn The statements are poetic exaggerations (hyperbole), as most commentaries note. Even in the exile of 587
[50:25] 7 tn Or “I have opened up my armory.”
[50:25] 8 tn Heb “The
[50:25] 9 tn Heb “the Lord Yahweh of armies.” For an explanation of this rendering and the significance of this title see the study note on 2:19.
[50:25] 10 tn The words “of Babylonia” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the referent.
[50:26] 9 tn Heb “Come against her from the end.” There is a great deal of debate about the meaning of “from the end” (מִקֵּץ, miqqets). Some follow the suggestion of F. Giesebrecht in BDB 892 s.v. קָצֶה 3 and emend the text to מִקָּצֶה (miqqatseh) on the basis of the presumed parallel in Jer 51:31 which is interpreted as “on all sides,” i.e., “from every quarter/side.” However, the phrase does not mean that in Jer 51:31 but is used as it is elsewhere of “from one end to another,” i.e., in its entirety (so Gen 19:4). The only real parallel here is the use of the noun קֵץ (qets) with a suffix in Isa 37:24 referring to the remotest part, hence something like from the end (of the earth), i.e., from a far away place. The referent “her” has been clarified here to refer to Babylonia in case someone might not see the connection between v. 25d and v. 26.
[50:26] 10 tn Heb “Pile her up like heaps.” Many commentators understand the comparison to be to heaps of grain (compare usage of עֲרֵמָה (’aremah) in Hag 2:16; Neh 13:15; Ruth 3:7). However, BDB 790 s.v. עֲרֵמָה is more likely correct that this refers to heaps of ruins (compare the usage in Neh 4:2 [3:34 HT]).
[50:26] 11 sn Compare Jer 50:21 and see the study note on 25:9.
[50:26] 12 tn Heb “Do not let there be to her a remnant.” According to BDB 984 s.v. שְׁאֵרִית this refers to the last remnant of people, i.e., there won’t be any survivors. Compare the usage in Jer 11:23.
[40:4] 11 tn The verb here is an example of the perfect of resolve where the speaker announces his intention to do something according to IBHS 488-89 §30.5.1d. The word “Jeremiah” is supplied in the translation to avoid the possible misunderstanding that the you is still plural.
[40:4] 12 tn Or “look out for you.” See 39:12 and the translator’s note there.
[40:4] 13 tn Or “Stay here”; Heb “Forbear.” The imperative is used in a permissive sense; “you may forbear.” See GKC 324 §110.b and compare usage in Gen 50:6.
[40:4] 14 tn Heb “See all the land [or the whole land] is before you.” For this idiom see BDB 817 s.v. פָּנֶה II.4.a(f) and compare the usage in Gen 20:15; 47:6.
[40:4] 15 tn Heb “Unto the good and the right in your eyes to go, go there.”