Jeremiah 5:23
Context5:23 But these people have stubborn and rebellious hearts.
They have turned aside and gone their own way. 1
Jeremiah 6:27
Context“I have made you like a metal assayer
to test my people like ore. 3
You are to observe them
and evaluate how they behave.” 4
Jeremiah 8:21
Context8:21 My heart is crushed because my dear people 5 are being crushed. 6
I go about crying and grieving. I am overwhelmed with dismay. 7
Jeremiah 30:22
Context30:22 Then you will again be my people
and I will be your God. 8
Jeremiah 32:38
Context32:38 They will be my people, and I will be their God. 9
Jeremiah 46:24
Context46:24 Poor dear Egypt 10 will be put to shame.
She will be handed over to the people from the north.”
Jeremiah 48:42
Context48:42 Moab will be destroyed and no longer be a nation, 11
because she has vaunted herself against the Lord.


[5:23] 1 tn The words, “their own way” are not in the text but are implicit and are supplied in the translation for clarity.
[6:27] 2 tn These words are not in the text but are supplied in the translation for clarity. Note “I have appointed you.” Compare Jer 1:18.
[6:27] 3 tn Heb “I have made you an assayer of my people, a tester [?].” The meaning of the words translated “assayer” (בָּחוֹן, bakhon) and “tester” (מִבְצָר, mivtsar) is uncertain. The word בָּחוֹן (bakhon) can mean “tower” (cf. BDB 103 s.v. בָּחוֹן; cf. Isa 23:13 for the only other use) or “assayer” (cf. BDB 103 s.v. בָּחוֹן). The latter would be the more expected nuance because of the other uses of nouns and verbs from this root. The word מִבְצָר (mivtsar) normally means “fortress” (cf. BDB 131 s.v. מִבְצָר), but most modern commentaries and lexicons deem that nuance inappropriate here. HALOT follows a proposal that the word is to be repointed to מְבַצֵּר (mÿvatser) and derived from a root בָּצַר (batsar) meaning “to test” (cf. HALOT 143 s.v. IV בָּצַר). That proposal makes the most sense in the context, but the root appears nowhere else in the OT.
[6:27] 4 tn Heb “test their way.”
[8:21] 3 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
[8:21] 4 tn Heb “Because of the crushing of the daughter of my people I am crushed.”
[8:21] 5 tn Heb “I go about in black [i.e., mourning clothes]. Dismay has seized me.”
[30:22] 4 sn This was their highest privilege (cf. Exod 6:7, Lev 26:12; Jer 24:7) but also their greatest responsibility (cf. Jer 7:3; 11:4). It is a formula referring to a covenant relationship in which God pledges to protect, provide, and be present with his people and they in turn promise to be loyal and obedient to him (see Deut 26:17-18; 29:10-13).
[32:38] 5 sn The covenant formula setting forth the basic relationship is reinstituted along with a new covenant (v. 40). See also 24:7; 30:22; 31:1 and the study note on 30:22.
[46:24] 6 tn Heb “Daughter Egypt.” See the translator’s note on v. 19.
[48:42] 7 tn Heb “Moab will be destroyed from [being] a people.”