Jeremiah 50:23-26
Context50:23 Babylon hammered the whole world to pieces.
But see how that ‘hammer’ has been broken and shattered! 1
See what an object of horror
Babylon has become among the nations!
50:24 I set a trap for you, Babylon;
you were caught before you knew it.
You fought against me.
So you were found and captured. 2
50:25 I have opened up the place where my weapons are stored. 3
I have brought out the weapons for carrying out my wrath. 4
For I, the Lord God who rules over all, 5
have work to carry out in the land of Babylonia. 6
50:26 Come from far away and attack Babylonia! 7
Open up the places where she stores her grain!
Pile her up in ruins! 8 Destroy her completely! 9
Do not leave anyone alive! 10


[50:23] 1 tn Heb “How broken and shattered is the hammer of all the earth!” The “hammer” is a metaphor for Babylon who was God’s war club to shatter the nations and destroy kingdoms just like Assyria is represented in Isa 10:5 as a rod and a war club. Some readers, however, might not pick up on the metaphor or identify the referent, so the translation has incorporated an identification of the metaphor and the referent within it. “See how” and “See what” are an attempt to capture the nuance of the Hebrew particle אֵיךְ (’ekh) which here expresses an exclamation of satisfaction in a taunt song (cf. BDB 32 s.v. אֵיךְ 2 and compare usage in Isa 14:4, 12; Jer 50:23).
[50:24] 2 tn Heb “You were found [or found out] and captured because you fought against the
[50:25] 3 tn Or “I have opened up my armory.”
[50:25] 4 tn Heb “The
[50:25] 5 tn Heb “the Lord Yahweh of armies.” For an explanation of this rendering and the significance of this title see the study note on 2:19.
[50:25] 6 tn The words “of Babylonia” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the referent.
[50:26] 4 tn Heb “Come against her from the end.” There is a great deal of debate about the meaning of “from the end” (מִקֵּץ, miqqets). Some follow the suggestion of F. Giesebrecht in BDB 892 s.v. קָצֶה 3 and emend the text to מִקָּצֶה (miqqatseh) on the basis of the presumed parallel in Jer 51:31 which is interpreted as “on all sides,” i.e., “from every quarter/side.” However, the phrase does not mean that in Jer 51:31 but is used as it is elsewhere of “from one end to another,” i.e., in its entirety (so Gen 19:4). The only real parallel here is the use of the noun קֵץ (qets) with a suffix in Isa 37:24 referring to the remotest part, hence something like from the end (of the earth), i.e., from a far away place. The referent “her” has been clarified here to refer to Babylonia in case someone might not see the connection between v. 25d and v. 26.
[50:26] 5 tn Heb “Pile her up like heaps.” Many commentators understand the comparison to be to heaps of grain (compare usage of עֲרֵמָה (’aremah) in Hag 2:16; Neh 13:15; Ruth 3:7). However, BDB 790 s.v. עֲרֵמָה is more likely correct that this refers to heaps of ruins (compare the usage in Neh 4:2 [3:34 HT]).
[50:26] 6 sn Compare Jer 50:21 and see the study note on 25:9.
[50:26] 7 tn Heb “Do not let there be to her a remnant.” According to BDB 984 s.v. שְׁאֵרִית this refers to the last remnant of people, i.e., there won’t be any survivors. Compare the usage in Jer 11:23.