NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 6:12

Context

6:12 Their houses will be turned over to others

as will their fields and their wives.

For I will unleash my power 1 

against those who live in this land,”

says the Lord.

Jeremiah 13:21

Context

13:21 What will you say 2  when the Lord 3  appoints as rulers over you those allies

that you, yourself, had actually prepared as such? 4 

Then anguish and agony will grip you

like that of a woman giving birth to a baby. 5 

Jeremiah 35:8

Context
35:8 We and our wives and our sons and daughters have obeyed everything our ancestor Jonadab commanded us. We have never drunk wine. 6 

Jeremiah 44:20

Context

44:20 Then Jeremiah replied to all the people, both men and women, who responded to him in this way. 7 

Jeremiah 44:24

Context

44:24 Then Jeremiah spoke to all the people, particularly to all the women. 8  “Listen to what the Lord has to say all you people of Judah who are in Egypt.

Jeremiah 48:41

Context

48:41 Her towns 9  will be captured.

Her fortresses will be taken.

At that time the soldiers of Moab will be frightened

like a woman in labor. 10 

Jeremiah 49:22

Context

49:22 Look! Like an eagle with outspread wings,

a nation will soar up and swoop down on Bozrah.

At that time the soldiers of Edom will be as fearful

as a woman in labor.” 11 

Jeremiah 50:37

Context

50:37 Destructive forces will come against her horses and her 12  chariots.

Destructive forces will come against all the foreign troops within her; 13 

they will be as frightened as women! 14 

Destructive forces will come against her treasures;

they will be taken away as plunder!

Jeremiah 51:30

Context

51:30 The soldiers of Babylonia will stop fighting.

They will remain in their fortified cities.

They will lose their strength to do battle. 15 

They will be as frightened as women. 16 

The houses in her cities will be set on fire.

The gates of her cities will be broken down. 17 

Drag to resizeDrag to resize

[6:12]  1 tn Heb “I will reach out my hand.” This figure involves both comparing God to a person (anthropomorphism) and substitution (metonymy) where hand is put for the actions or exertions of the hand. A common use of “hand” is for the exertion of power or strength (cf. BDB 290 s.v. יָד 2 and 289-90 s.v. יָד 1.e(2); cf. Deut 34:12; Ps 78:42; Jer 16:21).

[13:21]  2 tn Or perhaps more rhetorically equivalent, “Will you not be surprised?”

[13:21]  3 tn The words “The Lord” are not in the text. Some commentators make the enemy the subject, but they are spoken of as “them.”

[13:21]  4 tn Or “to be rulers.” The translation of these two lines is somewhat uncertain. The sentence structure of these two lines raises problems in translation. The Hebrew text reads: “What will you do when he appoints over you [or punishes you (see BDB 823 s.v. פָּקַד Qal.B.2 for the former, Qal.A.3 for the latter)] and you, yourself, taught them over you friends [or chiefs (see BDB 48 s.v. I אַלּוּף 2 and Ps 55:13 for the former and BDB 49 s.v. II אַלּוּף and Exod 15:15 for the latter)] for a head.” The translation assumes that the clause “and you, yourself, taught them [= made them accustomed, i.e., “prepared”] [to be] over you” is parenthetical coming between the verb “appoint” and its object and object modifier (i.e., “appointed over you allies for rulers”). A quick check of other English versions will show how varied the translation of these lines has been. Most English versions seem to ignore the second “over you” after “you taught them.” Some rearrange the text to get what they think is a sensible meaning. For a fairly thorough treatment see W. McKane, Jeremiah (ICC), 1:308-10.

[13:21]  5 tn Heb “Will not pain [here = mental anguish] take hold of you like a woman giving birth.” The question is rhetorical expecting a positive answer.

[35:8]  3 tn Heb “We have not drunk wine all our days.” Actually vv. 8b-9a are a series of infinitive constructs plus the negative לְבִלְתִּי (lÿvilti) explaining the particulars of how they have obeyed, i.e., by not drinking wine…and by not building….” The more direct declarative statement is used here to shorten the sentence and is more in keeping with contemporary style.

[44:20]  4 tn Heb “And Jeremiah said to all the people, to the men and to the women, namely to all the people who answered him a word.” The appositional phrases have been combined to eliminate what would be redundant to a modern reader.

[44:24]  5 tn Heb “and to all the women.” The “and” (ו, vav) is to be explained here according to BDB 252 s.v. וַ 1.a. The focus of the address that follows is on the women. See the translator’s note on the next verse.

[48:41]  6 tn Parallelism argues that the word קְרִיּוֹת (qÿriyyot) be understood as the otherwise unattested feminine plural of the noun קִרְיָה (qiryah, “city”) rather than the place name Kerioth mentioned in v. 24 (cf. HALOT 1065 s.v. קִרְיָה). Both this noun and the parallel term “fortresses” are plural but are found with feminine singular verbs, being treated either as collectives or distributive plurals (cf. GKC 462-63 §145.c or 464 §145.l).

[48:41]  7 tn Heb “The heart of the soldiers of Moab will be like the heart of a woman in labor.”

[49:22]  7 sn Compare Jer 48:40-41 for a similar prophecy about Moab. The parallelism here suggests that Bozrah, like Teman in v. 20, is a poetic equivalent for Edom.

[50:37]  8 tn Hebrew has “his” in both cases here whereas the rest of the possessive pronouns throughout vv. 35-37 are “her.” There is no explanation for this switch unless the third masculine singular refers as a distributive singular to the soldiers mentioned in the preceding verse (cf. GKC 464 §145.l). This is probably the case here, but to refer to “their horses and their chariots” in the midst of all the “her…” might create more confusion than what it is worth to be that pedantic.

[50:37]  9 tn Or “in the country,” or “in her armies”; Heb “in her midst.”

[50:37]  10 tn Heb “A sword against his horses and his chariots and against all the mixed company [or mixed multitude] in her midst and they will become like women.” The sentence had to be split up because it is too long and the continuation of the second half with its consequential statement would not fit together with the first half very well. Hence the subject and verb have been repeated. The Hebrew word translated “foreign troops” (עֶרֶב, ’erev) is the same word that is used in 25:20 to refer to the foreign peoples living in Egypt and in Exod 12:38 for the foreign people that accompanied Israel out of Egypt. Here the word is translated contextually to refer to foreign mercenaries, an identification that most of the commentaries and many of the modern English versions accept (see, e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 355; NRSV; NIV). The significance of the simile “they will become like women” has been spelled out for the sake of clarity.

[51:30]  9 tn Heb “Their strength is dry.” This is a figurative nuance of the word “dry” which BDB 677 s.v. נָשַׁת Qal.1 explain as meaning “fails.” The idea of “strength to do battle” is implicit from the context and is supplied in the translation here for clarity.

[51:30]  10 tn Heb “They have become women.” The metaphor has been turned into a simile and the significance of the comparison drawn out for the sake of clarity. See 50:37 for the same figure.

[51:30]  11 tn Heb “Her dwelling places have been set on fire. Her bars [i.e., the bars on the gates of her cities] have been broken.” The present translation has substituted the word “gates” for “bars” because the intent of the figure is to show that the bars of the gates have been broken giving access to the city. “Gates” makes it easier for the modern reader to understand the figure.



created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA