Jeremiah 6:19
Context6:19 Hear this, you peoples of the earth: 1
‘Take note! 2 I am about to bring disaster on these people.
It will come as punishment for their scheming. 3
For they have paid no attention to what I have said, 4
and they have rejected my law.
Jeremiah 11:19
Context11:19 Before this I had been like a docile lamb ready to be led to the slaughter.
I did not know they were making plans to kill me. 5
I did not know they were saying, 6
“Let’s destroy the tree along with its fruit! 7
Let’s remove Jeremiah 8 from the world of the living
so people will not even be reminded of him any more.” 9
Jeremiah 18:11
Context18:11 So now, tell the people of Judah and the citizens of Jerusalem 10 this: The Lord says, ‘I am preparing to bring disaster on you! I am making plans to punish you. 11 So, every one of you, stop the evil things you have been doing. 12 Correct the way you have been living and do what is right.’ 13
Jeremiah 18:18
Context18:18 Then some people 14 said, “Come on! Let us consider how to deal with Jeremiah! 15 There will still be priests to instruct us, wise men to give us advice, and prophets to declare God’s word. 16 Come on! Let’s bring charges against him and get rid of him! 17 Then we will not need to pay attention to anything he says.”
Jeremiah 49:20
Context49:20 So listen to what I, the Lord, have planned against Edom,
what I intend to do to 18 the people who live in Teman. 19
Their little ones will be dragged off.
I will completely destroy their land because of what they have done. 20
Jeremiah 49:30
Context49:30 The Lord says, 21 “Flee quickly, you who live in Hazor. 22
Take up refuge in remote places. 23
For King Nebuchadnezzar of Babylon has laid out plans to attack you.
He has formed his strategy on how to defeat you.” 24
Jeremiah 50:45
Context50:45 So listen to what I, the Lord, have planned against Babylon,
what I intend to do to the people who inhabit the land of Babylonia. 25
Their little ones will be dragged off.
I will completely destroy their land because of what they have done.


[6:19] 3 tn Heb “disaster on these people, the fruit of their schemes.”
[11:19] 5 tn Heb “against me.” The words “to kill me” are implicit from the context and are supplied in the translation for clarity.
[11:19] 6 tn The words “I did not know that they were saying” are not in the text. The quote is without formal introduction in the original. These words are supplied in the translation for clarity.
[11:19] 7 tn This word and its pronoun (לַחְמוֹ, lakhmo, “its bread”) is often emended to read “in/with its sap” = “in its prime” (either לֵחוֹ [lekho] or לֵחְמוֹ [lekhÿmo]); the latter would be more likely and the מוֹ (mo) could be explained as a rare use of the old poetic third plural suffix for the third singular; cf. GKC 258 §91.l for general use and Ps 11:7 and Job 27:23 for third singular use. Though this fits the context nicely the emendation is probably unnecessary since the word “bread” is sometimes used of other foodstuff than grain or its products (cf. BDB 537 s.v. לֶחֶם 2.a).
[11:19] 8 tn Heb “cut it [or him] off.” The metaphor of the tree may be continued, though the verb “cut off” is used also of killing people. The rendering clarifies the meaning of the metaphor.
[11:19] 9 tn Heb “so that his name will not be remembered any more.”
[18:11] 9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[18:11] 10 sn Heb “I am forming disaster and making plans against you.” The word translated “forming” is the same as that for “potter,” so there is a wordplay taking the reader back to v. 5. They are in his hands like the clay in the hands of the potter. Since they have not been pliable he forms new plans. He still offers them opportunity to repent; but their response is predictable.
[18:11] 11 tn Heb “Turn, each one from his wicked way.” See v. 8.
[18:11] 12 tn Or “Make good your ways and your actions.” See the same expression in 7:3, 5.
[18:18] 13 tn Heb “They.” The referent is unidentified; “some people” has been used in the translation.
[18:18] 14 tn Heb “Let us make plans against Jeremiah.” See 18:18 where this has sinister overtones as it does here.
[18:18] 15 tn Heb “Instruction will not perish from priest, counsel from the wise, word from the prophet.”
[18:18] 16 tn Heb “Let us smite him with our tongues.” It is clear from the context that this involved plots to kill him.
[49:20] 17 tn Heb “Therefore listen to the plan of the
[49:20] 18 sn Teman here appears to be a poetic equivalent for Edom, a common figure of speech in Hebrew poetry where the part is put for the whole. “The people of Teman” is thus equivalent to all the people of Edom.
[49:20] 19 tn Heb “They will surely drag them off, namely the young ones of the flock. He will devastate their habitation [or their sheepfold] on account of them.” The figure of the lion among the flock of sheep appears to be carried on here where the people are referred to as a flock and their homeland is referred to as a sheepfold. It is hard, however, to carry the figure over here into the translation, so the figures have been interpreted instead. Both of these last two sentences are introduced by a formula that indicates a strong affirmative oath (i.e., they are introduced by אִם לֹא [’im lo’; cf. BDB 50 s.v. אִם 1.b(2)]). The subject of the verb “they will drag them off” is the indefinite third plural which may be taken as a passive in English (cf. GKC 460 §144.g). The subject of the last line is the
[49:30] 21 tn Heb “Oracle of the
[49:30] 22 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.
[49:30] 23 tn Heb “Make deep to dwell.” See Jer 49:8 and the translator’s note there. The use of this same phrase here argues against the alternative there of going down from a height and going back home.
[49:30] 24 tn Heb “has counseled a counsel against you, has planned a plan against you.”
[50:45] 25 tn The words “of Babylonia” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the referent.