Jeremiah 6:26
Context6:26 So I said, 1 “Oh, my dear people, 2 put on sackcloth
and roll in ashes.
Mourn with painful sobs
as though you had lost your only child.
For any moment now 3 that destructive army 4
will come against us.”
Jeremiah 46:19
Context46:19 Pack your bags for exile,
you inhabitants of poor dear Egypt. 5
For Memphis will be laid waste.
It will lie in ruins 6 and be uninhabited.


[6:26] 1 tn These words are not in the text but are implicit from the context.
[6:26] 2 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the translator’s note there.
[6:26] 4 tn Heb “the destroyer.”
[46:19] 5 tn Heb “inhabitants of daughter Egypt.” Like the phrase “daughter Zion,” “daughter Egypt” is a poetic personification of the land, here perhaps to stress the idea of defenselessness.
[46:19] 6 tn For the verb here see HALOT 675 s.v. II נָצָה Nif and compare the usage in Jer 4:7; 9:11 and 2 Kgs 19:25. BDB derives the verb from יָצַת (so BDB 428 s.v. יָצַת Niph meaning “kindle, burn”) but still give it the meaning “desolate” here and in 2:15 and 9:11.