Jeremiah 6:30
Context6:30 They are regarded as ‘rejected silver’ 1
because the Lord rejects them.”
Luke 9:25
Context9:25 For what does it benefit a person 2 if he gains the whole world but loses or forfeits himself?
Acts 1:25
Context1:25 to assume the task 3 of this service 4 and apostleship from which Judas turned aside 5 to go to his own place.” 6
Acts 1:2
Context1:2 until the day he was taken up to heaven, 7 after he had given orders 8 by 9 the Holy Spirit to the apostles he had chosen.
Colossians 1:5-6
Context1:5 Your faith and love have arisen 10 from the hope laid up 11 for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel 12 1:6 that has come to you. Just as in the entire world this gospel 13 is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growing 14 among you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth.
[6:30] 1 tn This translation is intended to reflect the wordplay in the Hebrew text where the same root word is repeated in the two lines.
[9:25] 2 tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to refer to both men and women.
[1:25] 3 tn Grk “to take the place.”
[1:25] 4 tn Or “of this ministry.”
[1:25] 5 tn Or “the task of this service and apostleship which Judas ceased to perform.”
[1:25] 6 sn To go to his own place. This may well be a euphemism for Judas’ judged fate. He separated himself from them, and thus separated he would remain.
[1:2] 7 tn The words “to heaven” are not in the Greek text, but are supplied from v. 11. Several modern translations (NIV, NRSV) supply the words “to heaven” after “taken up” to specify the destination explicitly mentioned later in 1:11.
[1:2] 8 tn Or “commands.” Although some modern translations render ἐντειλάμενος (enteilameno") as “instructions” (NIV, NRSV), the word implies authority or official sanction (G. Schrenk, TDNT 2:545), so that a word like “orders” conveys the idea more effectively. The action of the temporal participle is antecedent (prior) to the action of the verb it modifies (“taken up”).
[1:5] 10 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.
[1:5] 11 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.
[1:5] 12 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.
[1:6] 13 tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.
[1:6] 14 tn Though the participles are periphrastic with the present tense verb ἐστίν (estin), the presence of the temporal indicator “from the day” in the next clause indicates that this is a present tense that reaches into the past and should be translated as “has been bearing fruit and growing.” For a discussion of this use of the present tense, see ExSyn 519-20.