Jeremiah 7:11
Context7:11 Do you think this temple I have claimed as my own 1 is to be a hideout for robbers? 2 You had better take note! 3 I have seen for myself what you have done! says the Lord.
Jeremiah 15:17
Context15:17 I did not spend my time in the company of other people,
laughing and having a good time.
I stayed to myself because I felt obligated to you 4
and because I was filled with anger at what they had done.
Jeremiah 22:7
Context22:7 I will send men against it to destroy it 5
with their axes and hatchets.
They will hack up its fine cedar panels and columns
and throw them into the fire.
Jeremiah 33:20
Context33:20 “I, Lord, make the following promise: 6 ‘I have made a covenant with the day 7 and with the night that they will always come at their proper times. Only if you people 8 could break that covenant


[7:11] 1 tn Heb “over which my name is called.” For this nuance of this idiom cf. BDB 896 s.v. קָרָא Niph.2.d(4) and see the usage in 2 Sam 12:28.
[7:11] 2 tn Heb “Is this house…a den/cave of robbers in your eyes?”
[15:17] 4 tn Heb “because of your hand.”
[22:7] 7 sn Heb “I will sanctify destroyers against it.” If this is not an attenuated use of the term “sanctify” the traditions of Israel’s holy wars are being turned against her. See also 6:4. In Israel’s early wars in the wilderness and in the conquest, the
[33:20] 10 tn Heb “Thus says the
[33:20] 11 tn The word יוֹמָם (yomam) is normally an adverb meaning “daytime, by day, daily.” However, here and in v. 25 and in Jer 15:9 it means “day, daytime” (cf. BDB 401 s.v. יוֹמָם 1).
[33:20] 12 tn Heb “you.” The pronoun is plural as in 32:36, 43; 33:10.