Jeremiah 7:23
Context7:23 I also explicitly commanded them: 1 “Obey me. If you do, I 2 will be your God and you will be my people. Live exactly the way I tell you 3 and things will go well with you.”
Jeremiah 10:5
Context10:5 Such idols are like scarecrows in a cucumber field.
They cannot talk.
They must be carried
because they cannot walk.
Do not be afraid of them
because they cannot hurt you.
And they do not have any power to help you.” 4
Jeremiah 18:11
Context18:11 So now, tell the people of Judah and the citizens of Jerusalem 5 this: The Lord says, ‘I am preparing to bring disaster on you! I am making plans to punish you. 6 So, every one of you, stop the evil things you have been doing. 7 Correct the way you have been living and do what is right.’ 8
Jeremiah 40:9
Context40:9 Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, took an oath so as to give them and their troops some assurance of safety. 9 “Do not be afraid to submit to the Babylonians. 10 Settle down in the land and submit to the king of Babylon. Then things will go well for you.
Jeremiah 42:6
Context42:6 We will obey what the Lord our God to whom we are sending you tells us to do. It does not matter whether we like what he tells us or not. We will obey what he tells us to do so that things will go well for us.” 11


[7:23] 1 tn Verses 22-23a read in Hebrew, “I did not speak with your ancestors and I did not command them when I brought them out of Egypt about words/matters concerning burnt offering and sacrifice, but I commanded them this word:” Some modern commentators have explained this passage as an evidence for the lateness of the Pentateuchal instruction regarding sacrifice or a denial that sacrifice was practiced during the period of the wilderness wandering. However, it is better explained as an example of what R. de Vaux calls a dialectical negative, i.e., “not so much this as that” or “not this without that” (Ancient Israel, 454-56). For other examples of this same argument see Isa 1:10-17; Hos 6:4-6; Amos 5:21-25.
[7:23] 2 tn Heb “Obey me and I will be.” The translation is equivalent syntactically but brings out the emphasis in the command.
[7:23] 3 tn Heb “Walk in all the way that I command you.”
[10:5] 4 tn Heb “And it is not in them to do good either.”
[18:11] 7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[18:11] 8 sn Heb “I am forming disaster and making plans against you.” The word translated “forming” is the same as that for “potter,” so there is a wordplay taking the reader back to v. 5. They are in his hands like the clay in the hands of the potter. Since they have not been pliable he forms new plans. He still offers them opportunity to repent; but their response is predictable.
[18:11] 9 tn Heb “Turn, each one from his wicked way.” See v. 8.
[18:11] 10 tn Or “Make good your ways and your actions.” See the same expression in 7:3, 5.
[40:9] 10 tn The words “so as to give them some assurance of safety” are not in the text but are generally understood by all commentators. This would be a case of substitution of cause for effect, the oath, put for the effect, the assurance of safety (NJPS translates directly “reassured them”).
[40:9] 11 tn Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.
[42:6] 13 tn Heb “Whether good or whether evil we will hearken to the voice of the