Jeremiah 7:25
Context7:25 From the time your ancestors departed the land of Egypt until now, 1 I sent my servants the prophets to you again and again, 2 day after day. 3
Jeremiah 16:16
Context16:16 But for now I, the Lord, say: 4 “I will send many enemies who will catch these people like fishermen. After that I will send others who will hunt them out like hunters from all the mountains, all the hills, and the crevices in the rocks. 5
Jeremiah 29:19
Context29:19 For they have not paid attention to what I said to them through my servants the prophets whom I sent to them over and over again,’ 6 says the Lord. 7 ‘And you exiles 8 have not paid any attention to them either,’ says the Lord. 9
Jeremiah 29:31
Context29:31 “Send a message to all the exiles in Babylon. Tell them, ‘The Lord has spoken about Shemaiah the Nehelamite. “Shemaiah has spoken to you as a prophet even though I did not send him. He is making you trust in a lie. 10
Jeremiah 34:10
Context34:10 All the people and their leaders had agreed to this. They had agreed to free their male and female slaves and not keep them enslaved any longer. They originally complied with the covenant and freed them. 11
Jeremiah 34:14
Context34:14 “Every seven years each of you must free any fellow Hebrews who have sold themselves to you. After they have served you for six years, you shall set them free.” 12 But your ancestors did not obey me or pay any attention to me.


[7:25] 1 tn Heb “from the day your ancestors…until this very day.” However, “day” here is idiomatic for “the present time.”
[7:25] 2 tn On the Hebrew idiom see the note at 7:13.
[7:25] 3 tc There is some textual debate about the legitimacy of this expression here. The text reads merely “day” (יוֹם, yom). BHS suggests the word is to be deleted as a dittography of the plural ending of the preceding word. The word is in the Greek and Latin, and the Syriac represents the typical idiom “day after day” as though the noun were repeated. Either יוֹם has dropped out by haplography or a ם (mem) has been left out, i.e., reading יוֹמָם (yomam, “daily”).
[16:16] 4 tn Heb “Oracle of the
[16:16] 5 tn Heb “Behold I am about to send for many fishermen and they will catch them. And after that I will send for many hunters and they will hunt them from every mountain and from every hill and from the cracks in the rocks.”
[29:19] 7 tn See the translator’s note on 7:13 for an explanation of this idiom.
[29:19] 8 tn Heb “Oracle of the
[29:19] 9 tn The word “exiles” is not in the text. It is supplied in the translation to clarify the referent of “you.”
[29:19] 10 tn Heb “Oracle of the
[29:31] 10 tn Or “is giving you false assurances.”
[34:10] 13 tn Heb “And they complied, [that is] all the leaders and all the people who entered into the covenant that they would each let his male slave and his female slave go free so as not to hold them in bondage any longer; they complied and they let [them] go.” The verb “they complied” (Heb “they hearkened”) is repeated at the end after the lengthy description of the subject. This is characteristic of Hebrew style. The translation has resolved the complex sentence by making the relative clauses modifying the subject independent sentences describing the situational background before mentioning the main focus, “they had complied and let them go.”
[34:14] 16 sn Compare Deut 15:12-18 for the complete statement of this law. Here only the first part of it is cited.