Jeremiah 7:26
Context7:26 But your ancestors 1 did not listen to me nor pay attention to me. They became obstinate 2 and were more wicked than even their own forefathers.’”
Jeremiah 8:4
Context“Tell them, ‘The Lord says,
Do people not get back up when they fall down?
Do they not turn around when they go the wrong way? 4
Jeremiah 10:23
Context10:23 Lord, we know that people do not control their own destiny. 5
It is not in their power to determine what will happen to them. 6
Jeremiah 16:2
Context16:2 “Do not get married and do not have children here in this land.
Jeremiah 23:21
Context23:21 I did not send those prophets.
Yet they were in a hurry to give their message. 7
I did not tell them anything.
Yet they prophesied anyway.
Jeremiah 30:19
Context30:19 Out of those places you will hear songs of thanksgiving 8
and the sounds of laughter and merriment.
I will increase their number and they will not dwindle away. 9
I will bring them honor and they will no longer be despised.
Jeremiah 44:5
Context44:5 But the people of Jerusalem and Judah 10 would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods. 11
Jeremiah 48:30
Context48:30 I, the Lord, affirm that 12 I know how arrogant they are.
But their pride is ill-founded.
Their boastings will prove to be false. 13


[7:26] 1 tn Or “But your predecessors…”; Heb “But they….” There is a confusing interchange in the pronouns in vv. 25-26 which has led to some leveling in the ancient versions and the modern English versions. What is involved here are four levels of referents, the “you” of the present generation (vv. 21-22a), the ancestors who were delivered from Egypt (i.e., the “they” of vv. 22b-24), the “you” of v. 25 which involves all the Israelites from the Exodus to the time of speaking, and the “they” of v. 26 which cannot be the ancestors of vv. 22-24 (since they cannot be more wicked than themselves) but must be an indefinite entity which is a part of the “you” of v. 25, i.e., the more immediate ancestors of the present generation. If this is kept in mind, there is no need to level the pronouns to “they” and “them” or to “you” and “your” as some of the ancient versions and modern English versions have done.
[7:26] 2 tn Heb “hardened [or made stiff] their neck.”
[8:4] 3 tn The words “the
[8:4] 4 sn There is a play on two different nuances of the same Hebrew word that means “turn” and “return,” “turn away” and “turn back.”
[10:23] 5 tn Heb “Not to the man his way.” For the nuance of “fate, destiny, or the way things turn out” for the Hebrew word “way” see Hag 1:5, Isa 40:27 and probably Ps 49:13 (cf. KBL 218 s.v. דֶּרֶךְ 5). For the idea of “control” or “hold in one’s power” for the preposition “to” see Ps 3:8 (cf. BDB 513 s.v. לְ 5.b[a]).
[10:23] 6 tn Heb “Not to a man the walking and the establishing his step.”
[23:21] 7 tn Heb “Yet they ran.”
[30:19] 9 tn Heb “Out of them will come thanksgiving and a sound of those who are playful.”
[30:19] 10 sn Compare Jer 29:6.
[44:5] 11 tn There appears to be a deliberate shift in the pronouns used in vv. 2-5. “You” refers to the people living in Egypt who are being addressed (v. 2) and to the people of present and past generations to whom the
[44:5] 12 tn Heb “They did not listen or incline their ear [= pay attention] by turning from their wickedness by not sacrificing to other gods.” The לְ (lamed) + the negative + the infinitive is again epexegetical. The sentence has been restructured and more idiomatic English expressions have been used to better conform with contemporary English style but an attempt has been made to retain the basic relationships of subordination.
[48:30] 13 tn Heb “Oracle of the
[48:30] 14 tn The meaning of this verse is somewhat uncertain: Heb “I know, oracle of the