Jeremiah 8:1
Context8:1 The Lord says, “When that time comes, 1 the bones of the kings of Judah and its leaders, the bones of the priests and prophets and of all the other people who lived in Jerusalem will be dug up from their graves.
Jeremiah 32:23
Context32:23 But when they came in and took possession of it, they did not obey you or live as you had instructed them. They did not do anything that you commanded them to do. 2 So you brought all this disaster on them.
Jeremiah 36:21
Context36:21 The king sent Jehudi to get the scroll. He went and got it from the room of Elishama, the royal secretary. Then he himself 3 read it to the king and all the officials who were standing around him.
Jeremiah 38:23
Context38:23 “All your wives and your children will be turned over to the Babylonians. 4 You yourself will not escape from them but will be captured by the 5 king of Babylon. This city will be burned down.” 6
Jeremiah 39:14
Context39:14 sent and had Jeremiah brought from the courtyard of the guardhouse. They turned him over to Gedaliah, 7 the son of Ahikam and the grandson of Shaphan, to take him home with him. 8 But Jeremiah stayed among the people. 9
[8:1] 1 tn Heb “At that time.”
[32:23] 2 tn Or “They did not do everything that you commanded them to do.” This is probably a case where the negative (לֹא, lo’) negates the whole category indicated by “all” (כָּל, kol; see BDB 482 s.v. כָּל 1.e(c) and compare usage in Deut 12:16; 28:14). Jeremiah has repeatedly emphasized that the history of Israel since their entry into the land has been one of persistent disobedience and rebellion (cf., e.g. 7:22-26; 11:7-8). The statement, of course, is somewhat hyperbolical as all categorical statements of this kind are.
[36:21] 3 tn Heb “and Jehudi read it.” However, Jehudi has been the subject of the preceding; so it would be awkward in English to use the personal subject. The translation has chosen to bring out the idea that Jehudi himself read it by using the reflexive.
[38:23] 4 tn Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.
[38:23] 5 tn Heb “you yourself will not escape from their hand but will be seized by [caught in] the hand of the king of Babylon.” Neither use of “hand” is natural to the English idiom.
[38:23] 6 tc This translation follows the reading of the Greek version and a few Hebrew
[39:14] 5 sn Gedaliah. This is the first reference to this individual whom Nebuchadnezzar appointed governor over the people who were left to live in Judah (cf. 40:5; 2 Kgs 25:22). His father was the man who spoke up for Jeremiah when he was accused of being a false prophet by some of the priests and prophets (26:24). His grandfather was the royal secretary under Josiah who brought the discovery of the book of the law to Josiah’s attention, read it to him, and was involved in helping Josiah institute his reforms (2 Kgs 22:8-10).
[39:14] 6 tn The meaning of the last phrase is uncertain. An alternate translation is “to take him home with him.” The text reads literally “to bring him into the house.” However, it is unclear whether “the house” refers to Jeremiah’s house or to Gedaliah’s. The fact that Nebuzaradan later offers Jeremiah the option of going back to Gedaliah (40:5) suggests that the house is here Gedaliah’s where Jeremiah would be looked out for in accord with Nebuchadnezzar’s command (v. 12).
[39:14] 7 tn Many translate this last clause as a conclusion or summary remark, “So Jeremiah stayed…” However, it is better to translate it as an adversative because it probably refers to the fact that rather than staying with Gedaliah in the governor’s residence Jeremiah stayed among the people. That is how he wound up being led off as a prisoner to Ramah. See further the study note on 40:1. According to IBHS 550 §33.2.1d the vav (ו) consecutive can have either of these values (see examples 11 and 12 for the adversative or contrastive nuance).





