Jeremiah 8:20-22
Context8:20 “They cry, 1 ‘Harvest time has come and gone, and the summer is over, 2
and still we have not been delivered.’
8:21 My heart is crushed because my dear people 3 are being crushed. 4
I go about crying and grieving. I am overwhelmed with dismay. 5
8:22 There is still medicinal ointment 6 available in Gilead!
There is still a physician there! 7
Why then have my dear people 8
not been restored to health? 9


[8:20] 1 tn The words “They say” are not in the text; they are supplied in the translation to make clear that the lament of the people begun in v. 19b is continued here after the interruption of the
[8:20] 2 tn Heb “Harvest time has passed, the summer is over.”
[8:21] 3 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
[8:21] 4 tn Heb “Because of the crushing of the daughter of my people I am crushed.”
[8:21] 5 tn Heb “I go about in black [i.e., mourning clothes]. Dismay has seized me.”
[8:22] 5 tn Heb “balm.” The more familiar “ointment” has been used in the translation, supplemented with the adjective “medicinal.”
[8:22] 6 tn Heb “Is there no balm in Gilead? Is there no physician there?” In this context the questions are rhetorical and expect a positive answer, which is made explicit in the translation.
[8:22] 7 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
[8:22] 8 tn Or more clearly, “restored to spiritual health”; Heb “Why then has healing not come to my dear people?”