Jeremiah 9:1
Context9:1 (8:23) 1 I wish that my head were a well full of water 2
and my eyes were a fountain full of tears!
If they were, I could cry day and night
for those of my dear people 3 who have been killed.
Jeremiah 13:17
Context13:17 But if you will not pay attention to this warning, 4
I will weep alone because of your arrogant pride.
I will weep bitterly and my eyes will overflow with tears 5
because you, the Lord’s flock, 6 will be carried 7 into exile.”


[9:1] 1 sn Beginning with 9:1, the verse numbers through 9:26 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 9:1 ET = 8:23 HT, 9:2 ET = 9:1 HT, 9:3 ET = 9:2 HT, etc., through 9:26 ET = 9:25 HT. Beginning with 10:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
[9:1] 2 tn Heb “I wish that my head were water.”
[9:1] 3 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
[13:17] 4 tn Heb “If you will not listen to it.” For the use of the feminine singular pronoun to refer to the idea(s) expressed in the preceding verse(s), see GKC 440-41 §135.p.
[13:17] 5 tn Heb “Tearing [my eye] will tear and my eye will run down [= flow] with tears.”
[13:17] 6 tn Heb “because the
[13:17] 7 tn The verb is once again in the form of “as good as done” (the Hebrew prophetic perfect).