Jeremiah 9:1
Context9:1 (8:23) 1 I wish that my head were a well full of water 2
and my eyes were a fountain full of tears!
If they were, I could cry day and night
for those of my dear people 3 who have been killed.
Jeremiah 22:13
Context22:13 “‘Sure to be judged 4 is the king who builds his palace using injustice
and treats people unfairly while adding its upper rooms. 5
He makes his countrymen work for him for nothing.
He does not pay them for their labor.
Jeremiah 25:30
Context25:30 “Then, Jeremiah, 6 make the following prophecy 7 against them:
‘Like a lion about to attack, 8 the Lord will roar from the heights of heaven;
from his holy dwelling on high he will roar loudly.
He will roar mightily against his land. 9
He will shout in triumph like those stomping juice from the grapes 10
against all those who live on the earth.
Jeremiah 27:8
Context27:8 But suppose a nation or a kingdom will not be subject to King Nebuchadnezzar of Babylon. Suppose it will not submit to the yoke of servitude to 11 him. I, the Lord, affirm that 12 I will punish that nation. I will use the king of Babylon to punish it 13 with war, 14 starvation, and disease until I have destroyed it. 15


[9:1] 1 sn Beginning with 9:1, the verse numbers through 9:26 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 9:1 ET = 8:23 HT, 9:2 ET = 9:1 HT, 9:3 ET = 9:2 HT, etc., through 9:26 ET = 9:25 HT. Beginning with 10:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
[9:1] 2 tn Heb “I wish that my head were water.”
[9:1] 3 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
[22:13] 4 sn Heb “Woe.” This particle is used in laments for the dead (cf., e.g., 1 Kgs 13:30; Jer 34:5) and as an introductory particle in indictments against a person on whom judgment is pronounced (cf., e.g., Isa 5:8, 11; Jer 23:1). The indictment is found here in vv. 13-17 and the announcement of judgment in vv. 18-19.
[22:13] 5 tn Heb “Woe to the one who builds his house by unrighteousness and its upper rooms with injustice using his neighbor [= countryman] as a slave for nothing and not giving to him his wages.”
[25:30] 7 tn The word “Jeremiah” is not in the text. It is supplied in the translation to make clear who is being addressed.
[25:30] 8 tn Heb “Prophesy against them all these words.”
[25:30] 9 tn The words “like a lion about to attack” are not in the text but are implicit in the metaphor. The explicit comparison of the
[25:30] 10 sn The word used here (Heb “his habitation”) refers to the land of Canaan which the
[25:30] 11 sn The metaphor shifts from God as a lion to God as a mighty warrior (Jer 20:11; Isa 42:13; Zeph 3:17) shouting in triumph over his foes. Within the metaphor is a simile where the warrior is compared to a person stomping on grapes to remove the juice from them in the making of wine. The figure will be invoked later in a battle scene where the sounds of joy in the grape harvest are replaced by the sounds of joy of the enemy soldiers (Jer 48:33). The picture is drawn in more gory detail in Isa 63:1-6.
[27:8] 10 tn Heb “put their necks in the yoke of.” See the study note on v. 2 for the figure.
[27:8] 11 tn Heb “oracle of the
[27:8] 12 tn Heb “The nation and/or the kingdom which will not serve him, Nebuchadnezzar the king of Babylon, and which will not put its neck in the yoke of the king of Babylon, by sword, starvation, and disease I will punish [or more literally, “visit upon”] that nation, oracle of the
[27:8] 13 tn Heb “with/by the sword.”
[27:8] 14 tc The verb translated “destroy” (תָּמַם, tamam) is usually intransitive in the stem of the verb used here. It is found in a transitive sense elsewhere only in Ps 64:7. BDB 1070 s.v. תָּמַם 7 emends both texts. In this case they recommend תִּתִּי (titi): “until I give them into his hand.” That reading is suggested by the texts of the Syriac and Targumic translations (see BHS fn c). The Greek translation supports reading the verb “destroy” but treats it as though it were intransitive “until they are destroyed by his hand” (reading תֻּמָּם [tummam]). The MT here is accepted as the more difficult reading and support is seen in the transitive use of the verb in Ps 64:7.