Jeremiah 9:10
Context“I will weep and mourn 2 for the grasslands on the mountains, 3
I will sing a mournful song for the pastures in the wilderness
because they are so scorched no one travels through them.
The sound of livestock is no longer heard there.
Even the birds in the sky and the wild animals in the fields
have fled and are gone.”
Jeremiah 33:12
Context33:12 “I, the Lord who rules over all, say: 4 ‘This place will indeed lie in ruins. There will be no people or animals in it. But there will again be in it and in its towns sheepfolds where shepherds can rest their sheep.
Jeremiah 50:3
Context50:3 For a nation from the north 5 will attack Babylon.
It will lay her land waste.
People and animals will flee out of it.
No one will inhabit it.’
Jeremiah 51:62
Context51:62 Then say, ‘O Lord, you have announced that you will destroy this place so that no people or animals live in it any longer. Certainly it will lie desolate forever!’


[9:10] 1 tn The words “I said” are not in the text, but there is general agreement that Jeremiah is the speaker. Cf. the lament in 8:18-9:1. These words are supplied in the translation for clarity. Some English versions follow the Greek text which reads a plural imperative here. Since this reading would make the transition between 9:10 and 9:11 easier it is probably not original but a translator’s way of smoothing over a difficulty.
[9:10] 2 tn Heb “I will lift up weeping and mourning.”
[9:10] 3 tn Heb “for the mountains.” However, the context makes clear that it is the grasslands or pastures on the mountains that are meant. The words “for the grasslands” are supplied in the translation for clarity.
[33:12] 4 tn Heb “Thus says Yahweh of armies.” For the explanation for the first person introduction see the translator’s notes on 33:2, 10. Verses 4, 10, 12 introduce three oracles, all under the answer to the
[50:3] 7 sn A nation from the north refers to Medo-Persia which at the time of the conquest of Babylon in 539