NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 9:5

Context

9:5 One friend deceives another

and no one tells the truth.

These people have trained themselves 1  to tell lies.

They do wrong and are unable to repent.

Jeremiah 12:5

Context

12:5 The Lord answered, 2 

“If you have raced on foot against men and they have worn you out,

how will you be able to compete with horses?

And if you feel secure only 3  in safe and open country, 4 

how will you manage in the thick undergrowth along the Jordan River? 5 

Jeremiah 15:6

Context

15:6 I, the Lord, say: 6  ‘You people have deserted me!

You keep turning your back on me.’ 7 

So I have unleashed my power against you 8  and have begun to destroy you. 9 

I have grown tired of feeling sorry for you!” 10 

Jeremiah 20:9

Context

20:9 Sometimes I think, “I will make no mention of his message.

I will not speak as his messenger 11  any more.”

But then 12  his message becomes like a fire

locked up inside of me, burning in my heart and soul. 13 

I grow weary of trying to hold it in;

I cannot contain it.

Jeremiah 6:11

Context

6:11 I am as full of anger as you are, Lord, 14 

I am tired of trying to hold it in.”

The Lord answered, 15 

“Vent it, then, 16  on the children who play in the street

and on the young men who are gathered together.

Husbands and wives are to be included, 17 

as well as the old and those who are advanced in years.

Drag to resizeDrag to resize

[9:5]  1 tn Heb “their tongues.” However, this is probably not a natural idiom in contemporary English and the tongue may stand as a part for the whole anyway.

[12:5]  2 tn The words “The Lord answered” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.

[12:5]  3 tn Some commentaries and English versions follow the suggestion given in HALOT 116 s.v. II בָּטַח that a homonym meaning “to stumble, fall down” is involved here and in Prov 14:16. The evidence for this homonym is questionable because both passages can be explained on other grounds with the usual root.

[12:5]  4 tn Heb “a land of tranquility.” The expression involves a figure of substitution where the feeling engendered is substituted for the conditions that engender it. For the idea see Isa 32:18. The translation both here and in the following line is intended to bring out the contrast implicit in the emotive connotations connected with “peaceful country” and “thicket along the Jordan.”

[12:5]  5 tn Heb “the thicket along the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[15:6]  3 tn Heb “oracle of the Lord.” In the original text this phrase is found between “you have deserted me” and “you keep turning your back on me.” It is put at the beginning and converted to first person for sake of English style and clarity.

[15:6]  4 tn Heb “you are going backward.” This is the only occurrence of this adverb with this verb. It is often used with another verb meaning “turn backward” (= abandon; Heb סוּג [sug] in the Niphal). For examples see Jer 38:22; 46:5. The only other occurrence in Jeremiah has been in the unusual idiom in 7:24 where it was translated “they got worse and worse instead of better.” That is how J. Bright (Jeremiah [AB], 109) translates it here. However it is translated, it has connotations of apostasy.

[15:6]  5 tn Heb “stretched out my hand against you.” For this idiom see notes on 6:12.

[15:6]  6 tn There is a difference of opinion on how the verbs here and in the following verses are to be rendered, whether past or future. KJV, NASB, NIV for example render them as future. ASV, RSV, TEV render them as past. NJPS has past here and future in vv. 7-9. This is perhaps the best solution. The imperfect + vav consecutive here responds to the perfect in the first line. The imperfects + vav consecutives followed by perfects in vv. 7-9 and concluded by an imperfect in v. 9 pick up the perfects + vav (ו) consecutives in vv. 3-4. Verses 7-9 are further development of the theme in vv. 1-4. Verses 5-6 have been an apostrophe or a turning aside to address Jerusalem directly. For a somewhat similar alternation of the tenses see Isa 5:14-17 and consult GKC 329-30 §111.w. One could of course argue that the imperfects + vav consecutive in vv. 7-9 continue the imperfect + vav consecutive here. In this case, vv. 7-9 are not a continuation of the oracle of doom but another lament by God (cf. 14:1-6, 17-18).

[15:6]  7 sn It is difficult to be sure what intertextual connections are intended by the author in his use of vocabulary. The Hebrew word translated “grown tired” is not very common. It has been used twice before. In 9:5-6b where it refers to the people being unable to repent and in 6:11 where it refers to Jeremiah being tired or unable to hold back his anger because of that inability. Now God too has worn out his patience with them (cf. Isa 7:13).

[20:9]  4 tn Heb “speak in his name.” This idiom occurs in passages where someone functions as the messenger under the authority of another. See Exod 5:23; Deut 18:19, 29:20; Jer 14:14. The antecedent in the first line is quite commonly misidentified as being “him,” i.e., the Lord. Comparison, however, with the rest of the context, especially the consequential clause “then it becomes” (וְהָיָה, vÿhayah), and Jer 23:36 shows that it is “the word of the Lord.”

[20:9]  5 tn The English sentence has again been restructured for the sake of English style. The Hebrew construction involves two vav consecutive perfects in a condition and consequence relation, “If I say to myself…then it [his word] becomes.” See GKC 337 §112.kk for the construction.

[20:9]  6 sn Heb “It is in my heart like a burning fire, shut up in my bones.” In addition to standing as part for the whole, the “bones” for the person (e.g., Ps 35:10), the bones were associated with fear (e.g., Job 4:14) and with pain (e.g., Job 33:19, Ps 102:3 [102:4 HT]) and joy or sorrow (e.g., Ps 51:8 [51:10 HT]). As has been mentioned several times, the heart was connected with intellectual and volitional concerns.

[6:11]  5 tn Heb “I am full of the wrath of the Lord.”

[6:11]  6 tn These words are not in the text but are implicit from the words that follow. They are supplied in the translation for clarity.

[6:11]  7 tn Heb “Pour it out.”

[6:11]  8 tn Heb “are to be captured.”



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA