Job 1:22
Context1:22 In all this Job did not sin, nor did he charge God with moral impropriety. 1
Job 3:1
ContextII. Job’s Dialogue With His Friends
(3:1-27:33) 2
3:1 After this Job opened his mouth 3 and cursed 4 the day he was born. 5
Job 5:27
Context5:27 Look, we have investigated this, so it is true.
Hear it, 6 and apply it for your own 7 good.” 8
Job 10:22
Context10:22 to the land of utter darkness,
like the deepest darkness,
and the deepest shadow and disorder, 9
where even the light 10 is like darkness.” 11
Job 11:20
Context11:20 But the eyes of the wicked fail, 12
and escape 13 eludes them;
their one hope 14 is to breathe their last.” 15
Job 31:7
Context31:7 If my footsteps have strayed from the way,
if my heart has gone after my eyes, 16
or if anything 17 has defiled my hands,
Job 31:40--32:1
Context31:40 then let thorns sprout up in place of wheat,
and in place of barley, weeds!” 18
The words of Job are ended.
V. The Speeches of Elihu (32:1-37:24)
Elihu’s First Speech 1932:1 So these three men refused to answer 20 Job further, because he was righteous in his 21 own eyes.
Job 32:5
Context32:5 But when Elihu saw 22 that the three men had no further reply, 23 he became very angry.


[1:22] 1 tn The last clause is difficult to translate. It simply reads, “and he did not give unseemliness to God.” The word תִּפְלָה (tiflah) means “unsavoriness” or “unseemliness” in a moral sense. The sense is that Job did not charge God with any moral impropriety in his dealings with him. God did nothing worthless or tasteless. The ancient versions saw the word connected with “foolishness” or “stupidity” (תָּפֵל, tafel, “to be tasteless”). It is possible that “folly” would capture some of what Job meant here. See also M. Dahood, “Hebrew-Ugaritic Lexicography XII,” Bib 55 (1974): 381-93.
[3:1] 2 sn The previous chapters (1-2) were prose narrative, this chapter, however, commences the poetic section of the book (chs. 3-41) containing the cycles of speeches.
[3:1] 3 sn The detailed introduction to the speech with “he opened his mouth” draws the readers attention to what was going to be said. As the introduction to the poetic speech that follows (3:3-26), vv. 1-2 continue the prose style of chapters 1-2. Each of the subsequent speeches is introduced by such a prose heading.
[3:1] 4 tn The verb “cursed” is the Piel preterite from the verb קָלַל (qalal); this means “to be light” in the Qal stem, but here “to treat lightly, with contempt, curse.” See in general H. C. Brichto, The Problem of “Curse” in the Hebrew Bible (JBLMS); and A. C. Thiselton, “The Supposed Power of Words in the Biblical Writings,” JTS 25 (1974): 283-99.
[3:1] 5 tn Heb “his day” (so KJV, ASV, NAB). The Syriac has “the day on which he was born.” The context makes it clear that Job meant the day of his birth. But some have tried to offer a different interpretation, such as his destiny or his predicament. For this reason the Syriac clarified the meaning for their readers in much the same way as the present translation does by rendering “his day” as “the day he was born.” On the Syriac translation of the book of Job, see Heidi M. Szpek, Translation Technique in the Peshitta to Job (SBLDS).
[5:27] 3 tn To make a better parallelism, some commentators have replaced the imperative with another finite verb, “we have found it.”
[5:27] 4 tn The preposition with the suffix (referred to as the ethical dative) strengthens the imperative. An emphatic personal pronoun also precedes the imperative. The resulting force would be something like “and you had better apply it for your own good!”
[5:27] 5 sn With this the speech by Eliphaz comes to a close. His two mistakes with it are: (1) that the tone was too cold and (2) the argument did not fit Job’s case (see further, A. B. Davidson, Job, 42).
[10:22] 4 tn The word סֵדֶר (seder, “order”) occurs only here in the Bible. G. R. Driver found a new meaning in Arabic sadira, “dazzled by the glare” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 76-77); this would mean “without a ray of light.” This is accepted by those who see chaos out of place in this line. But the word “order” is well-attested in later Hebrew (see J. Carmignac, “Précisions aportées au vocabulaire d’hébreu biblique par La guerre des fils de lumière contre les fils de ténèbres,” VT 5 [1955]: 345-65).
[10:22] 5 tn The Hebrew word literally means “it shines”; the feminine verb implies a subject like “the light” (but see GKC 459 §144.c).
[10:22] 6 tn The verse multiplies images for the darkness in death. Several commentators omit “as darkness, deep darkness” (כְּמוֹ אֹפֶל צַלְמָוֶת, kÿmo ’ofel tsalmavet) as glosses on the rare word עֵיפָתָה (’efatah, “darkness”) drawn from v. 21 (see also RSV). The verse literally reads: “[to the] land of darkness, like the deep darkness of the shadow of death, without any order, and the light is like the darkness.”
[11:20] 5 tn The verb כָּלָה (kalah) means “to fail, cease, fade away.” The fading of the eyes, i.e., loss of sight, loss of life’s vitality, indicates imminent death.
[11:20] 6 tn Heb a “place of escape” (with this noun pattern). There is no place to escape to because they all perish.
[11:20] 7 tn The word is to be interpreted as a metonymy; it represents what is hoped for.
[11:20] 8 tn Heb “the breathing out of the soul”; cf. KJV, ASV “the giving up of the ghost.” The line is simply saying that the brightest hope that the wicked have is death.
[31:7] 6 sn The meaning is “been led by what my eyes see.”
[31:7] 7 tc The word מֻאוּם (mu’um) could be taken in one of two ways. One reading is to represent מוּם (mum, “blemish,” see the Masorah); the other is for מְאוּמָה (mÿ’umah, “anything,” see the versions and the Kethib). Either reading fits the passage.
[31:40] 7 tn The word בָּאְשָׁה (bo’shah, from בָּאַשׁ [ba’as, “to have a foul smell”]) must refer to foul smelling weeds.
[32:1] 8 sn There are now four speeches from another friend of Job, Elihu. But Job does not reply to any of these, nor does the
[32:1] 9 tn The form is the infinitive construct (“answer”) functioning as the object of the preposition; the phrase forms the complement of the verb “they ceased to answer” (= “they refused to answer further”).
[32:1] 10 tc The LXX, Syriac, and Symmachus have “in their eyes.” This is adopted by some commentators, but it does not fit the argument.
[32:5] 9 tn The first clause beginning with a vav (ו) consecutive and the preterite can be subordinated to the next similar verb as a temporal clause.
[32:5] 10 tn Heb “that there was no reply in the mouth of the three men.”