Job 1:3
Context1:3 His possessions 1 included 2 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, and 500 female donkeys; in addition he had a very great household. 3 Thus he 4 was the greatest of all the people in the east. 5
Job 1:5
Context1:5 When 6 the days of their feasting were finished, 7 Job would send 8 for them and sanctify 9 them; he would get up early 10 in the morning and offer burnt offerings according to 11 the number of them all. For Job thought, “Perhaps 12 my children 13 have sinned and cursed 14 God in their hearts.” This was Job’s customary practice. 15


[1:3] 1 tn The word means “cattle, livestock, possessions” (see also Gen 26:14). Here it includes the livestock, but also the entire substance of his household.
[1:3] 2 tn Or “amounted to,” “totaled.” The preterite of הָיָה (hayah, “to be”) is sometimes employed to introduce a total amount or an inventory (see Exod 1:5; Num 3:43).
[1:3] 3 tn The word עֲבֻדָּה (’avuddah, “service of household servants”) indicates that he had a very large body of servants, meaning a very large household.
[1:3] 4 tn Heb “and that man.”
[1:3] 5 tn The expression is literally “sons of the east.” The use of the genitive after “sons” in this construction may emphasize their nature (like “sons of belial”); it would refer to them as easterners (like “sons of the south” in contemporary American English). BDB 869 s.v. קֶדֶם says “dwellers in the east.”
[1:5] 6 tn The verse begins with the temporal indicator “and it happened” or “and it came to pass,” which need not be translated. The particle כִּי (ki, “when”) with the initial verbal form indicates it is a temporal clause.
[1:5] 7 tn The verb is the Hiphil perfect of נָקַף (naqaf, “go around”), here it means “to make the round” or “complete the circuit” (BDB 668-69 s.v. II נָקַף Hiph). It indicates that when the feasting had made its circuit of the seven sons, then Job would sanctify them.
[1:5] 8 tn The form is a preterite with vav (ו) consecutive. The same emphasis on repeated or frequent action continues here in this verse. The idea here is that Job would send for them, because the sanctification of them would have consisted of washings and changes of garments as well as the sacrifices (see Gen 35:2; 1 Sam 16:5).
[1:5] 10 tn The first verb could also be joined with the next to form a verbal hendiadys: “he would rise early and he would sacrifice” would then simply be “he would sacrifice early in the morning” (see M. Delcor, “Quelques cas de survivances du vocabulaire nomade en hébreu biblique,” VT 25 [1975]: 307-22). This section serves to explain in more detail how Job sanctified his children.
[1:5] 11 tn The text does not have “according to”; the noun “number” is an accusative that defines the extent of his actions (GKC 373-74 §118.e, h).
[1:5] 12 tn The clause stands as an accusative to the verb, here as the direct object introduced with “perhaps” (IBHS 645-46 §38.8d).
[1:5] 13 tn Heb “sons,” but since the three daughters are specifically mentioned in v. 4, “children” has been used in the translation. In this patriarchal culture, however, it is possible that only the sons are in view.
[1:5] 14 tn The Hebrew verb is בָּרַךְ (barakh), which means “to bless.” Here is a case where the writer or a scribe has substituted the word “curse” with the word “bless” to avoid having the expression “curse God.” For similar euphemisms in the ancient world, see K. A. Kitchen, Ancient Orient and Old Testament, 166. It is therefore difficult to know exactly what Job feared they might have done. The opposite of “bless” would be “curse,” which normally would convey disowning or removing from blessing. Some commentators try to offer a definition of “curse” from the root in the text, and noting that “curse” is too strong, come to something like “renounce.” The idea of blaspheming is probably not meant; rather, in their festivities they may have said things that renounced God or their interest in him. Job feared this momentary turning away from God in their festivities, perhaps as they thought their good life was more important than their religion.
[1:5] 15 tn The imperfect expresses continual action in past time, i.e., a customary imperfect (GKC 315 §107.e).