Job 1:8
Context1:8 So the Lord said to Satan, “Have you considered 1 my servant Job? There 2 is no one like him on the earth, a pure and upright man, one who fears God and turns away 3 from evil.”
Job 1:17
Context1:17 While this one was still speaking another messenger arrived and said, “The Chaldeans 4 formed three bands and made a raid 5 on the camels and carried them all away, and they killed the servants with the sword! 6 And I – only I alone – escaped to tell you!”
Job 1:19
Context1:19 and suddenly 7 a great wind 8 swept across 9 the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people, and they died! And I – only I alone – escaped to tell you!”


[1:8] 1 tn The Hebrew has “have you placed your heart on Job?” This means “direct your mind to” (cf. BDB 963 s.v. I שׂוּם 2.b).
[1:8] 2 tn The Hebrew conjunction כִּי (ki) need not be translated in this case or it might be taken as emphatic (cf. IBHS 665 §39.3.4e): “Certainly there is no one like him.”
[1:8] 3 tn The same expressions that appeared at the beginning of the chapter appear here in the words of God. In contrast to that narrative report about Job, the emphasis here is on Job’s present character, and so the participle form is translated here asa gnomic or characteristic present (“turns”). It modifies “man” as one who is turning from evil.
[1:17] 4 sn The name may have been given to the tribes that roamed between the Euphrates and the lands east of the Jordan. These are possibly the nomadic Kaldu who are part of the ethnic Aramaeans. The LXX simply has “horsemen.”
[1:17] 5 tn The verb פָּשַׁט (pashat) means “to hurl themselves” upon something (see Judg 9:33, 41). It was a quick, plundering raid to carry off the camels.
[1:17] 6 tn Heb “with the edge/mouth of the sword.”
[1:19] 7 tn The use of the particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) in this sentence is deictic, pointing out with excitement the events that happened as if the listener was there.
[1:19] 8 sn Both wind and lightning (v. 16) were employed by Satan as his tools. God can permit him such control over factors of the weather when it suits the divine purpose, but God retains ultimate control (see 28:23-27; Prov 3:4; Luke 8:24-25).
[1:19] 9 tn The word מֵעֵבֶר (me’ever) is simply “from the direction of”; the word עֵבֶר (’ever) indicates the area the whirlwind came across.