NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 10:5

Context

10:5 Are your days like the days of a mortal,

or your years like the years 1  of a mortal,

Job 29:2

Context

29:2 “O that I could be 2  as 3  I was

in the months now gone, 4 

in the days 5  when God watched 6  over me,

Drag to resizeDrag to resize

[10:5]  1 tn The Hebrew has repeated here “like the days of,” but some scholars think that this was an accidental replacement of what should be here, namely, “like the years of.” D. J. A. Clines notes that such repetition is not uncommon in Job, but suggests that the change should be made for English style even if the text is not emended (Job [WBC], 221). This has been followed in the present translation.

[29:2]  2 tn The optative is here expressed with מִי־יִתְּנֵנִי (mi-yittÿneni, “who will give me”), meaning, “O that I [could be]…” (see GKC 477 §151.b).

[29:2]  3 tn The preposition כּ (kaf) is used here in an expression describing the state desired, especially in the former time (see GKC 376 §118.u).

[29:2]  4 tn The expression is literally “months of before [or of old; or past].” The word קֶדֶם (qedem) is intended here to be temporal and not spatial; it means days that preceded the present.

[29:2]  5 tn The construct state (“days of”) governs the independent sentence that follows (see GKC 422 §130.d): “as the days of […] God used to watch over me.”

[29:2]  6 tn The imperfect verb here has a customary nuance – “when God would watch over me” (back then), or “when God used to watch over me.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA