Job 11:17
Context11:17 And life 1 will be brighter 2 than the noonday;
though there be darkness, 3
it will be like the morning.
Malachi 3:18
Context3:18 Then once more you will see that I make a distinction between 4 the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who does not.
Matthew 13:43
Context13:43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. 5 The one who has ears had better listen! 6
[11:17] 1 tn Some translations add the pronoun to make it specifically related to Job (“your life”), but this is not necessary. The word used here has the nuance of lasting life.
[11:17] 2 tn Heb “and more than the noonday life will arise.” The present translation is an interpretation in the context. The connotation of “arise” in comparison with the noonday, and in contrast with the darkness, supports the interpretation.
[11:17] 3 tn The form in the MT is the 3fsg imperfect verb, “[though] it be dark.” Most commentators revocalize the word to make it a noun (תְּעֻפָה, tÿ’ufah), giving the meaning “the darkness [of your life] will be like the morning.” The contrast is with Job 10:22; here the darkness will shine like the morning.
[3:18] 4 tn Heb “you will see between.” Cf. NRSV, TEV, NLT “see the difference.”
[13:43] 5 sn An allusion to Dan 12:3.
[13:43] 6 tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15, 13:9; Mark 4:9, 23; Luke 8:8, 14:35).