Job 12:10
Context12:10 in whose hand 1 is the life 2 of every creature
and the breath of all the human race. 3
Genesis 8:1-2
Context8:1 But God remembered 4 Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over 5 the earth and the waters receded. 8:2 The fountains of the deep and the floodgates of heaven were closed, 6 and the rain stopped falling from the sky.
Genesis 8:1
Context8:1 But God remembered 7 Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over 8 the earth and the waters receded.
Genesis 8:1
Context8:1 But God remembered 9 Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over 10 the earth and the waters receded.
Genesis 8:1
Context8:1 But God remembered 11 Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over 12 the earth and the waters receded.
Genesis 17:1
Context17:1 When Abram was 99 years old, 13 the Lord appeared to him and said, 14 “I am the sovereign God. 15 Walk 16 before me 17 and be blameless. 18
Jeremiah 14:22
Context14:22 Do any of the worthless idols 19 of the nations cause rain to fall?
Do the skies themselves send showers?
Is it not you, O Lord our God, who does this? 20
So we put our hopes in you 21
because you alone do all this.”
Nahum 1:4
Context1:4 He shouts a battle cry 22 against the sea 23 and makes it dry up; 24
he makes all the rivers 25 run dry.
Bashan and Carmel wither; 26
the blossom of Lebanon withers.
Luke 4:25
Context4:25 But in truth I tell you, there were many widows in Israel in Elijah’s days, 27 when the sky 28 was shut up three and a half years, and 29 there was a great famine over all the land.
James 5:17-18
Context5:17 Elijah was a human being 30 like us, and he prayed earnestly 31 that it would not rain and there was no rain on the land for three years and six months! 5:18 Then 32 he prayed again, and the sky gave rain and the land sprouted with a harvest.
Revelation 11:6
Context11:6 These two have the power 33 to close up the sky so that it does not rain during the time 34 they are prophesying. They 35 have power 36 to turn the waters to blood and to strike the earth with every kind of plague whenever they want.
[12:10] 1 tn The construction with the relative clause includes a resumptive pronoun referring to God: “who in his hand” = “in whose hand.”
[12:10] 2 tn The two words נֶפֶשׁ (nefesh) and רוּחַ (ruakh) are synonymous in general. They could be translated “soul” and “spirit,” but “soul” is not precise for נֶפֶשׁ (nefesh), and so “life” is to be preferred. Since that is the case for the first half of the verse, “breath” will be preferable in the second part.
[12:10] 3 tn Human life is made of “flesh” and “spirit.” So here the line reads “and the spirit of all flesh of man.” If the text had simply said “all flesh,” that would have applied to all flesh in which there is the breath of life (see Gen 6:17; 7:15). But to limit this to human beings requires the qualification with “man.”
[8:1] 4 tn The Hebrew word translated “remembered” often carries the sense of acting in accordance with what is remembered, i.e., fulfilling covenant promises (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], especially p. 34).
[8:1] 5 tn Heb “to pass over.”
[8:2] 6 tn Some (e.g., NIV) translate the preterite verb forms in this verse as past perfects (e.g., “had been closed”), for it seems likely that the sources of the water would have stopped before the waters receded.
[8:1] 7 tn The Hebrew word translated “remembered” often carries the sense of acting in accordance with what is remembered, i.e., fulfilling covenant promises (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], especially p. 34).
[8:1] 8 tn Heb “to pass over.”
[8:1] 9 tn The Hebrew word translated “remembered” often carries the sense of acting in accordance with what is remembered, i.e., fulfilling covenant promises (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], especially p. 34).
[8:1] 10 tn Heb “to pass over.”
[8:1] 11 tn The Hebrew word translated “remembered” often carries the sense of acting in accordance with what is remembered, i.e., fulfilling covenant promises (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], especially p. 34).
[8:1] 12 tn Heb “to pass over.”
[17:1] 13 tn Heb “the son of ninety-nine years.”
[17:1] 14 tn Heb “appeared to Abram and said to him.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) and the final phrase “to him” has been left untranslated for stylistic reasons.
[17:1] 15 tn The name אֵל שַׁדַּי (’el shadday, “El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72. Shaddai/El Shaddai is the sovereign king of the world who grants, blesses, and judges. In the Book of Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain (see discussion below) its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. In Gen 17:1-8 he appeared to Abram, introduced himself as El Shaddai, and announced his intention to make the patriarch fruitful. In the role of El Shaddai God repeated these words (now elevated to the status of a decree) to Jacob (35:11). Earlier Isaac had pronounced a blessing on Jacob in which he asked El Shaddai to make Jacob fruitful (28:3). Jacob later prayed that his sons would be treated with mercy when they returned to Egypt with Benjamin (43:14). The fertility theme is not as apparent here, though one must remember that Jacob viewed Benjamin as the sole remaining son of the favored and once-barren Rachel (see 29:31; 30:22-24; 35:16-18). It is quite natural that he would appeal to El Shaddai to preserve Benjamin’s life, for it was El Shaddai’s miraculous power which made it possible for Rachel to give him sons in the first place. In 48:3 Jacob, prior to blessing Joseph’s sons, told him how El Shaddai appeared to him at Bethel (see Gen 28) and promised to make him fruitful. When blessing Joseph on his deathbed Jacob referred to Shaddai (we should probably read “El Shaddai,” along with a few Hebrew
[17:1] 16 tn Or “Live out your life.” The Hebrew verb translated “walk” is the Hitpael; it means “to walk back and forth; to walk about; to live out one’s life.”
[17:1] 17 tn Or “in my presence.”
[17:1] 18 tn There are two imperatives here: “walk…and be blameless [or “perfect”].” The second imperative may be purely sequential (see the translation) or consequential: “walk before me and then you will be blameless.” How one interprets the sequence depends on the meaning of “walk before”: (1) If it simply refers in a neutral way to serving the
[14:22] 19 tn The word הֶבֶל (hevel), often translated “vanities”, is a common pejorative epithet for idols or false gods. See already in 8:19 and 10:8.
[14:22] 20 tn Heb “Is it not you, O
[14:22] 21 tn The rhetorical negatives are balanced by a rhetorical positive.
[1:4] 22 tn The term גָּעַר (ga’ar) often denotes “reprimand” and “rebuke” (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV). When it is used in the context of a military attack, it denotes an angry battle cry shouted by a mighty warrior to strike fear into his enemies to drive them away (e.g., 2 Sam 23:16; Isa 30:17; Pss 18:15; 76:6; 80:17; 104:7). For example, the parallel Ugaritic term is used when Baal utters a battle cry against Yamm before they fight to the death. For further study see, A. A. MacIntosh, “A Consideration of Hebrew g`r,” VT 14 (1969): 474; P. J. van Zijl, “A Consideration of the root ga’ar (“rebuke”),” OTWSA 12 (1969): 56-63; A. Caquot, TDOT 3:49-53.
[1:4] 23 sn The “sea” is personified as an antagonistic enemy, representing the wicked forces of chaos (Pss 66:6; 72:8; 80:12; 89:26; 93:3-4; Isa 50:2; Mic 7:12; Hab 3:8; Zech 9:10).
[1:4] 24 tn This somewhat unusual use of the preterite (וַיַּבְּשֵׁהוּ, vayyabbÿshehu) follows a participle which depicts characteristic (present-time) action or imminent future action; the preterite depicts the subsequent present or future-time action (see IBHS 561-62 §33.3.5).
[1:4] 25 sn The Assyrians waged war every spring after the Tigris and Euphrates rivers dried up, allowing them to cross. As the Mighty Warrior par excellence, the
[1:4] 26 tn The term אֻמְלַל (’umlal, “withers”) occurs twice in this verse in MT. The repetition of אֻמְלַל is also supported by the Dead Sea Scrolls (4QpNah). The BHS editors suggest emending the first occurrence of אֻמְלַל (“withers”) to דָּלְלוּ (dollu, “languishes”) to recover the letter ד (dalet) in the partial acrostic. Several versions do, in fact, employ two different verbs in the line (LXX, Syr, Targum, and Vg). However, the first verb at the beginning of the line in all of the versions reflects a reading of אֻמְלַל. Although several elements of an acrostic are present in Nahum 1, the acrostic is incomplete (only א [alef] to כ [kaf] in vv. 2-8) and broken (several elements are missing within vv. 2-8). There is no textual evidence for a complete, unbroken acrostic throughout the book of Nahum in any ancient Hebrew
[4:25] 27 sn Elijah’s days. Jesus, by discussing Elijah and Elisha, pictures one of the lowest periods in Israel’s history. These examples, along with v. 24, also show that Jesus is making prophetic claims as well as messianic ones. See 1 Kgs 17-18.
[4:25] 28 tn Or “the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. Since the context here refers to a drought (which produced the famine), “sky” is preferable.
[4:25] 29 tn Grk “as.” The particle ὡς can also function temporally (see BDAG 1105-6 s.v. 8).
[5:17] 30 tn Although it is certainly true that Elijah was a “man,” here ἄνθρωπος (anqrwpo") has been translated as “human being” because the emphasis in context is not on Elijah’s masculine gender, but on the common humanity he shared with the author and the readers.
[5:17] 31 tn Grk “he prayed with prayer” (using a Hebrew idiom to show intensity).
[5:18] 32 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events.
[11:6] 35 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.