NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 12:18

Context

12:18 He loosens 1  the bonds 2  of kings

and binds a loincloth 3  around their waist.

Job 21:7

Context
The Wicked Prosper

21:7 “Why do the wicked go on living, 4 

grow old, 5  even increase in power?

Job 28:9

Context

28:9 On the flinty rock man has set to work 6  with his hand;

he has overturned mountains at their bases. 7 

Job 41:23

Context

41:23 The folds 8  of its flesh are tightly joined;

they are firm on it, immovable. 9 

Drag to resizeDrag to resize

[12:18]  1 tn The verb may be classified as a gnomic perfect, or possibly a potential perfect – “he can loosen.” The Piel means “to untie; to unbind” (Job 30:11; 38:31; 39:5).

[12:18]  2 tc There is a potential textual difficulty here. The MT has מוּסַר (musar, “discipline”), which might have replaced מוֹסֵר (moser, “bond, chain”) from אָסַר (’asar, “to bind”). Or מוּסַר might be an unusual form of אָסַר (an option noted in HALOT 557 s.v. *מוֹסֵר). The line is saying that if the kings are bound, God can set them free, and in the second half, if they are free, he can bind them. Others take the view that this word “bond” refers to the power kings have over others, meaning that God can reduce kings to slavery.

[12:18]  3 tn Some commentators want to change אֵזוֹר (’ezor, “girdle”) to אֵסוּר (’esur, “bond”) because binding the loins with a girdle was an expression for strength. But H. H. Rowley notes that binding the king’s loins this way would mean so that he would do servitude, menial tasks. Such a reference would certainly indicate troubled times.

[21:7]  4 sn A. B. Davidson (Job, 154) clarifies that Job’s question is of a universal scope. In the government of God, why do the wicked exist at all? The verb could be translated “continue to live.”

[21:7]  5 tn The verb עָתַק (’ataq) means “to move; to proceed; to advance.” Here it is “to advance in years” or “to grow old.” This clause could serve as an independent clause, a separate sentence; but it more likely continues the question of the first colon and is parallel to the verb “live.”

[28:9]  7 tn The Hebrew verb is simply “to stretch out; to send” (שָׁלח, shalakh). With יָדוֹ (yado, “his hand”) the idea is that of laying one’s hand on the rock, i.e., getting to work on the hardest of rocks.

[28:9]  8 tn The Hebrew מִשֹּׁרֶשׁ (mishoresh) means “from/at [their] root [or base].” In mining, people have gone below ground, under the mountains, and overturned rock and dirt. It is also interesting that here in a small way humans do what God does – overturn mountains (cf. 9:5).

[41:23]  10 tn Heb “fallings.”

[41:23]  11 tn The last clause says “it cannot be moved.” But this part will function adverbially in the sentence.



TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.28 seconds
powered by
bible.org - YLSA