Job 12:7
Context12:7 “But now, ask the animals and they 2 will teach you,
or the birds of the sky and they will tell you.
Job 21:31
Context21:31 No one denounces his conduct to his face;
no one repays him for what 3 he has done. 4
Job 33:23
Context33:23 If there is an angel beside him,
one mediator 5 out of a thousand,
to tell a person what constitutes his uprightness; 6


[12:7] 1 sn As J. E. Hartley (Job [NICOT], 216) observes, in this section Job argues that respected tradition “must not be accepted uncritically.”
[12:7] 2 tn The singular verb is used here with the plural collective subject (see GKC 464 §145.k).
[21:31] 3 tn The expression “and he has done” is taken here to mean “what he has done.”
[21:31] 4 tn Heb “Who declares his way to his face? // Who repays him for what he has done?” These rhetorical questions, which expect a negative answer (“No one!”) have been translated as indicative statements to bring out their force clearly.
[33:23] 5 sn The verse is describing the way God can preserve someone from dying by sending a messenger (translated here as “angel”), who could be human or angelic. This messenger will interpret/mediate God’s will. By “one … out of a thousand” Elihu could have meant either that one of the thousands of messengers at God’s disposal might be sent or that the messenger would be unique (see Eccl 7:28; and cp. Job 9:3).
[33:23] 6 tn This is a smoother reading. The MT has “to tell to a man his uprightness,” to reveal what is right for him. The LXX translated this word “duty”; the choice is adopted by some commentaries. However, that is too far from the text, which indicates that the angel/messenger is to call the person to uprightness.