Job 13:18
Context13:18 See now, 1 I have prepared 2 my 3 case; 4
I know that I am right. 5
Job 37:19
Context37:19 Tell us what we should 6 say to him.
We cannot prepare a case 7
because of the darkness.
Psalms 43:1
Context43:1 Vindicate me, O God!
Fight for me 9 against an ungodly nation!
Deliver me 10 from deceitful and evil men! 11
Isaiah 43:26
Context43:26 Remind me of what happened! Let’s debate!
You, prove to me that you are right! 12
[13:18] 1 tn The particle הִנֵּה (hinneh) functions almost as an imperative here, calling attention to what follows: “look” (archaic: behold).
[13:18] 2 tn The verb עָרַךְ (’arakh) means “to set in order, set in array [as a battle], prepare” in the sense here of arrange and organize a lawsuit.
[13:18] 3 tn The pronoun is added because this is what the verse means.
[13:18] 4 tn The word מִשְׁפָּט (mishpat) usually means “judgment; decision.” Here it means “lawsuit” (and so a metonymy of effect gave rise to this usage; see Num 27:5; 2 Sam 15:4).
[13:18] 5 tn The pronoun is emphatic before the verb: “I know that it is I who am right.” The verb means “to be right; to be righteous.” Some have translated it “vindicated,” looking at the outcome of the suit.
[37:19] 6 tn The imperfect verb here carries the obligatory nuance, “what we should say?”
[37:19] 7 tn The verb means “to arrange; to set in order.” From the context the idea of a legal case is included.
[43:1] 8 sn Psalm 43. Many medieval Hebrew
[43:1] 9 tn Or “argue my case.”
[43:1] 10 tn The imperfect here expresses a request or wish. Note the imperatives in the first half of the verse. See also v. 3.
[43:1] 11 tn Heb “from the deceitful and evil man.” The Hebrew text uses the singular form “man” in a collective sense, as the reference to a “nation” in the parallel line indicates.
[43:26] 12 tn Heb “you, tell in order that you may be right”; NAB “prove your innocence.”