Job 13:8
Context13:8 Will you show him partiality? 1
Will you argue the case 2 for God?
Job 21:14
Context21:14 So they say to God, ‘Turn away from us!
We do not want to 3 know your ways. 4
Job 22:17
Context22:17 They were saying to God, ‘Turn away from us,’
and ‘What can the Almighty do to us?’ 5
Job 24:25
Context24:25 “If this is not so, who can prove me a liar
and reduce my words to nothing?” 6
Job 31:28
Context31:28 then this 7 also would be iniquity to be judged, 8
for I would have been false 9 to God above.
Job 33:6
Context33:6 Look, I am just like you in relation to God;
I too have been molded 10 from clay.
Job 34:10
Context34:10 “Therefore, listen to me, you men of understanding. 11
Far be it from 12 God to do wickedness,
from the Almighty to do evil.
Job 34:37
Context34:37 For he adds transgression 13 to his sin;
in our midst he claps his hands, 14
and multiplies his words against God.”
[13:8] 1 sn The idiom used here is “Will you lift up his face?” Here Job is being very sarcastic, for this expression usually means that a judge is taking a bribe. Job is accusing them of taking God’s side.
[13:8] 2 tn The same root is used here (רִיב, riv, “dispute, contention”) as in v. 6b (see note).
[21:14] 3 tn The absence of the preposition before the complement adds greater vividness to the statement: “and knowing your ways – we do not desire.”
[21:14] 4 sn Contrast Ps 25:4, which affirms that walking in God’s ways means to obey God’s will – the Torah.
[22:17] 5 tn The form in the text is “to them.” The LXX and the Syriac versions have “to us.”
[24:25] 7 tn The word אַל (’al, “not”) is used here substantivally (“nothing”).
[31:28] 10 tn See v. 11 for the construction. In Deut 17:2ff. false worship of heavenly bodies is a capital offense. In this passage, Job is talking about just a momentary glance at the sun or moon and the brief lapse into a pagan thought. But it is still sin.
[31:28] 11 tn The verb כָּחַשׁ (kakhash) in the Piel means “to deny.” The root meaning is “to deceive; to disappoint; to grow lean.” Here it means that he would have failed or proven unfaithful because his act would have been a denial of God.
[33:6] 11 tn The verb means “nipped off,” as a potter breaks off a piece of clay when molding a vessel.
[34:10] 13 tn Heb “men of heart.” The “heart” is used for the capacity to understand and make the proper choice. It is often translated “mind.”
[34:10] 14 tn For this construction, see Job 27:5.
[34:37] 15 tn Although frequently translated “rebellion,” the basic meaning of this Hebrew term is “transgression.”
[34:37] 16 tc If this reading stands, it would mean that Job shows contempt, meaning that he mocks them and accuses God. It is a bold touch, but workable. Of the many suggested emendations, Dhorme alters some of the vowels and obtains a reading “and casts doubt among us,” and then takes “transgression” from the first colon for the complement. Some commentators simply delete the line.





