Job 14:5
Context14:5 Since man’s days 1 are determined, 2
the number of his months is under your control; 3
you have set his limit 4 and he cannot pass it.
Job 24:1
Context24:1 “Why are times not appointed by 5 the Almighty? 6
Why do those who know him not see his days?


[14:5] 2 tn The passive participle is from חָרַץ (kharats), which means “determined.” The word literally means “cut” (Lev 22:22, “mutilated”). E. Dhorme, (Job, 197) takes it to mean “engraved” as on stone; from a custom of inscribing decrees on tablets of stone he derives the meaning here of “decreed.” This, he argues, is parallel to the way חָקַק (khaqaq, “engrave”) is used. The word חֹק (khoq) is an “ordinance” or “statute”; the idea is connected to the verb “to engrave.” The LXX has “if his life should be but one day on the earth, and his months are numbered by him, you have appointed him for a time and he shall by no means exceed it.”
[14:5] 3 tn Heb “[is] with you.” This clearly means under God’s control.
[14:5] 4 tn The word חֹק (khoq) has the meanings of “decree, decision, and limit” (cf. Job 28:26; 38:10).
[24:1] 5 tn The preposition מִן (min) is used to express the cause (see GKC 389 §121.f).
[24:1] 6 tc The LXX reads “Why are times hidden from the Almighty?” as if to say that God is not interested in the events on the earth. The MT reading is saying that God fails to set the times for judgment and vindication and makes good sense as it stands.