NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 17:11

Context

17:11 My days have passed, my plans 1  are shattered,

even 2  the desires 3  of my heart.

Job 11:16

Context

11:16 For you 4  will forget your trouble; 5 

you will remember it

like water that 6  has flowed away.

Drag to resizeDrag to resize

[17:11]  1 tn This term usually means “plans; devices” in a bad sense, although it can be used of God’s plans (see e.g., Zech 8:15).

[17:11]  2 tn Although not in the Hebrew text, “even” is supplied in the translation, because this line is in apposition to the preceding.

[17:11]  3 tn This word has been linked to the root יָרַשׁ (yarash, “to inherit”) yielding a meaning “the possessions of my heart.” But it is actually to be connected to אָרַשׁ (’arash, “to desire”) cognate to the Akkadian eresu, “desire.” The LXX has “limbs,” which may come from an Aramaic word for “ropes.” An emendation based on the LXX would be risky.

[11:16]  4 tn For a second time (see v. 13) Zophar employs the emphatic personal pronoun. Could he be providing a gentle reminder that Job might have forgotten the sin that has brought this trouble? After all, there will come a time when Job will not remember this time of trial.

[11:16]  5 sn It is interesting to note in the book that the resolution of Job’s trouble did not come in the way that Zophar prescribed it.

[11:16]  6 tn The perfect verb forms an abbreviated relative clause (without the pronoun) modifying “water.”



TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA