Job 17:15
Context17:15 where then 1 is my hope?
And my hope, 2 who sees it?
Job 7:8
Context7:8 The eye of him who sees me now will see me no more; 3
your eyes will look for me, but I will be gone. 4
Job 20:9
Context20:9 People 5 who had seen him will not see him again,
and the place where he was
will recognize him no longer.
Job 33:14
Context33:14 “For God speaks, the first time in one way,
the second time in another,
though a person does not perceive 6 it.
Job 35:5
Context35:5 Gaze at the heavens and see;
consider the clouds, which are higher than you! 7
Job 35:13
Context35:13 Surely it is an empty cry 8 – God does not hear it;
the Almighty does not take notice of it.


[17:15] 1 tn The adverb אֵפוֹ (’efo, “then”) plays an enclitic role here (see Job 4:7).
[17:15] 2 tn The repetition of “my hope” in the verse has thrown the versions off, and their translations have led commentators also to change the second one to something like “goodness,” on the assumption that a word cannot be repeated in the same verse. The word actually carries two different senses here. The first would be the basic meaning “hope,” but the second a metonymy of cause, namely, what hope produces, what will be seen.
[7:8] 3 sn The meaning of the verse is that God will relent, but it will be too late. God now sees him with a hostile eye; when he looks for him, or looks upon him in friendliness, it will be too late.
[7:8] 4 tn This verse is omitted in the LXX and so by several commentators. But the verb שׁוּר (shur, “turn, return”) is so characteristic of Job (10 times) that the verse seems appropriate here.
[20:9] 5 tn Heb “the eye that had seen him.” Here a part of the person (the eye, the instrument of vision) is put by metonymy for the entire person.
[33:14] 7 tn The Syriac and the Vulgate have “and he does not repeat it,” a reading of the text as it is, according to E. Dhorme (Job, 403). But his argument is based on another root with this meaning – a root which does not exist (see L. Dennefeld, RB 48 [1939]: 175). The verse is saying that God does speak to man.
[35:5] 9 tn The preposition is taken here as a comparative min (מִן). The line could also read “that are high above you.” This idea has appeared in the speech of Eliphaz (22:12), Zophar (11:7ff.), and even Job (9:8ff.).
[35:13] 11 tn Heb “surely – vanity, he does not hear.” The cry is an empty cry, not a prayer to God. Dhorme translates it, “It is a pure waste of words.”