Job 18:10
Context18:10 A rope is hidden for him 1 on the ground
and a trap for him 2 lies on the path.
Job 3:16
Context3:16 Or why 3 was 4 I not buried 5
like a stillborn infant, 6
like infants 7 who have never seen the light? 8
Job 20:26
Context20:26 Total darkness waits to receive his treasures; 9
a fire which has not been kindled 10
will consume him
and devour what is left in his tent.


[18:10] 1 tn Heb “his rope.” The suffix must be a genitive expressing that the trap was for him, to trap him, and so an objective genitive.
[18:10] 2 tn Heb “his trap.” The pronominal suffix is objective genitive here as well.
[3:16] 3 tn The verb is governed by the interrogative of v. 12 that introduces this series of rhetorical questions.
[3:16] 4 tn The verb is again the prefix conjugation, but the narrative requires a past tense, or preterite.
[3:16] 5 tn Heb “hidden.” The LXX paraphrases: “an untimely birth, proceeding from his mother’s womb.”
[3:16] 6 tn The noun נֵפֶל (nefel, “miscarriage”) is the abortive thing that falls (hence the verb) from the womb before the time is ripe (Ps 58:9). The idiom using the verb “to fall” from the womb means to come into the world (Isa 26:18). The epithet טָמוּן (tamun, “hidden”) is appropriate to the verse. The child comes in vain, and disappears into the darkness – it is hidden forever.
[3:16] 7 tn The word עֹלְלִים (’olÿlim) normally refers to “nurslings.” Here it must refer to infants in general since it refers to a stillborn child.
[3:16] 8 tn The relative clause does not have the relative pronoun; the simple juxtaposition of words indicates that it is modifying the infants.
[20:26] 5 tn Heb “all darkness is hidden for his laid up things.” “All darkness” refers to the misfortunes and afflictions that await. The verb “hidden” means “is destined for.”
[20:26] 6 tn Heb “not blown upon,” i.e., not kindled by man. But G. R. Driver reads “unquenched” (“Hebrew notes on the ‘Wisdom of Jesus Ben Sirach’,” JBL 53 [1934]: 289).