NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 19:12

Context

19:12 His troops 1  advance together;

they throw up 2  a siege ramp against me,

and they camp around my tent.

Job 30:12

Context

30:12 On my right the young rabble 3  rise up;

they drive me from place to place, 4 

and build up siege ramps 5  against me. 6 

Drag to resizeDrag to resize

[19:12]  1 sn Now the metaphor changes again. Since God thinks of Job as an enemy, he attacks with his troops, builds the siege ramp, and camps around him to besiege him. All the power and all the forces are at God’s disposal in his attack of Job.

[19:12]  2 tn Heb “they throw up their way against me.” The verb סָלַל (salal) means “to build a siege ramp” or “to throw up a ramp”; here the object is “their way.” The latter could be taken as an adverbial accusative, “as their way.” But as the object it fits just as well. Some delete the middle clause; the LXX has “Together his troops fell upon me, they beset my ways with an ambush.”

[30:12]  3 tn This Hebrew word occurs only here. The word פִּרְחַח (pirkhakh, “young rabble”) is a quadriliteral, from פָּרַח (parakh, “to bud”) The derivative אֶפְרֹחַ (’efroakh) in the Bible refers to a young bird. In Arabic farhun means both “young bird” and “base man.” Perhaps “young rabble” is the best meaning here (see R. Gordis, Job, 333).

[30:12]  4 tn Heb “they cast off my feet” or “they send my feet away.” Many delete the line as troubling and superfluous. E. Dhorme (Job, 438) forces the lines to say “they draw my feet into a net.”

[30:12]  5 tn Heb “paths of their destruction” or “their destructive paths.”

[30:12]  6 sn See Job 19:12.



created in 0.91 seconds
powered by
bible.org - YLSA