NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 20:14

Context

20:14 his food is turned sour 1  in his stomach; 2 

it becomes the venom of serpents 3  within him.

Job 20:18

Context

20:18 He gives back the ill-gotten gain 4 

without assimilating it; 5 

he will not enjoy the wealth from his commerce. 6 

Drag to resizeDrag to resize

[20:14]  1 tn The perfect verb in the apodosis might express the suddenness of the change (see S. R. Driver, Tenses in Hebrew, 204), or it might be a constative perfect looking at the action as a whole without reference to inception, progress, or completion (see IBHS 480-81 §30.1d). The Niphal perfect simply means “is turned” or “turns”; “sour is supplied in the translation to clarify what is meant.

[20:14]  2 tn The word is “in his loins” or “within him.” Some translate more specifically “bowels.”

[20:14]  3 sn Some commentators suggest that the ancients believed that serpents secreted poison in the gall bladder, or that the poison came from the gall bladder of serpents. In any case, there is poison (from the root “bitter”) in the system of the wicked person; it may simply be saying it is that type of poison.

[20:18]  4 tn The idea is the fruit of his evil work. The word יָגָע (yaga’) occurs only here; it must mean ill-gotten gains. The verb is in 10:3.

[20:18]  5 tn Heb “and he does not swallow.” In the context this means “consume” for his own pleasure and prosperity. The verbal clause is here taken adverbially.

[20:18]  6 sn The expression is “according to the wealth of his exchange.” This means he cannot enjoy whatever he gained in his business deals. Some mss have בּ (bet) preposition, making the translation easier; but this is evidence of a scribal correction.



TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.34 seconds
powered by
bible.org - YLSA