Job 21:28-34
Context21:28 For you say,
‘Where now is the nobleman’s house, 1
and where are the tents in which the wicked lived?’ 2
21:29 Have you never questioned those who travel the roads?
Do you not recognize their accounts 3 –
21:30 that the evil man is spared
from the day of his misfortune,
that he is delivered 4
from the day of God’s wrath?
21:31 No one denounces his conduct to his face;
no one repays him for what 5 he has done. 6
21:32 And when he is carried to the tombs,
and watch is kept 7 over the funeral mound, 8
21:33 The clods of the torrent valley 9 are sweet to him;
behind him everybody follows in procession,
and before him goes a countless throng.
21:34 So how can you console me with your futile words?
Nothing is left of your answers but deception!” 10
[21:28] 1 sn The question implies the answer will be “vanished” or “gone.”
[21:28] 2 tn Heb “And where is the tent, the dwellings of the wicked.” The word “dwellings of the wicked” is in apposition to “tent.” A relative pronoun must be supplied in the translation.
[21:29] 3 tc The LXX reads, “Ask those who go by the way, and do not disown their signs.”
[21:30] 4 tn The verb means “to be led forth.” To be “led forth in the day of trouble” means to be delivered.
[21:31] 5 tn The expression “and he has done” is taken here to mean “what he has done.”
[21:31] 6 tn Heb “Who declares his way to his face? // Who repays him for what he has done?” These rhetorical questions, which expect a negative answer (“No one!”) have been translated as indicative statements to bring out their force clearly.
[21:32] 7 tn The verb says “he will watch.” The subject is unspecified, so the translation is passive.
[21:32] 8 tn The Hebrew word refers to the tumulus, the burial mound that is erected on the spot where the person is buried.
[21:33] 9 tn The clods are those that are used to make a mound over the body. And, for a burial in the valley, see Deut 34:6. The verse here sees him as participating in his funeral and enjoying it. Nothing seems to go wrong with the wicked.
[21:34] 10 tn The word מָעַל (ma’al) is used for “treachery; deception; fraud.” Here Job is saying that their way of interpreting reality is dangerously unfaithful.