Job 21:9
Context21:9 Their houses are safe 1 and without fear; 2
and no rod of punishment 3 from God is upon them. 4
Job 21:26
Context21:26 Together they lie down in the dust,
and worms cover over them both.
Job 37:15
Context37:15 Do you know how God commands them, 5
how he makes lightning flash in his storm cloud? 6


[21:9] 1 tn The word שָׁלוֹם (shalom, “peace, safety”) is here a substantive after a plural subject (see GKC 452 §141.c, n. 3).
[21:9] 2 tn The form מִפָּחַד (mippakhad) is translated “without fear,” literally “from fear”; the preposition is similar to the alpha privative in Greek. The word “fear, dread” means nothing that causes fear or dread – they are peaceful, secure. See GKC 382 §119.w.
[21:9] 3 tn Heb “no rod of God.” The words “punishment from” have been supplied in the translation to make the metaphor understandable for the modern reader by stating the purpose of the rod.
[21:9] 4 sn In 9:34 Job was complaining that there was no umpire to remove God’s rod from him, but here he observes no such rod is on the wicked.
[37:15] 5 tn The verb is בְּשׂוּם (bÿsum, from שִׂים [sim, “set”]), so the idea is how God lays [or sets] [a command] for them. The suffix is proleptic, to be clarified in the second colon.
[37:15] 6 tn Dhorme reads this “and how his stormcloud makes lightning to flash forth?”