Job 22:9
Context22:9 you sent widows away empty-handed,
and the arms 1 of the orphans you crushed. 2
Job 24:3
Context24:3 They drive away the orphan’s donkey;
they take the widow’s ox as a pledge.
Job 27:15
Context27:15 Those who survive him are buried by the plague, 3
and their 4 widows do not mourn for them.


[22:9] 1 tn The “arms of the orphans” are their helps or rights on which they depended for support.
[22:9] 2 tn The verb in the text is Pual: יְדֻכָּא (yÿdukka’, “was [were] crushed”). GKC 388 §121.b would explain “arms” as the complement of a passive imperfect. But if that is too difficult, then a change to Piel imperfect, second person, will solve the difficulty. In its favor is the parallelism, the use of the second person all throughout the section, and the reading in all the versions. The versions may have simply assumed the easier reading, however.
[27:15] 3 tn The text says “will be buried in/by death.” A number of passages in the Bible use “death” to mean the plague that kills (see Jer 15:2; Isa 28:3; and BDB 89 s.v. בְּ 2.a). In this sense it is like the English expression for the plague, “the Black Death.”
[27:15] 4 tc The LXX has “their widows” to match the plural, and most commentators harmonize in the same way.