NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 24:24-25

Context

24:24 They are exalted for a little while,

and then they are gone, 1 

they are brought low 2  like all others,

and gathered in, 3 

and like a head of grain they are cut off.’ 4 

24:25 “If this is not so, who can prove me a liar

and reduce my words to nothing?” 5 

Drag to resizeDrag to resize

[24:24]  1 tn The Hebrew throughout this section (vv. 18-24) interchanges the singular and the plural. Here again we have “they are exalted…but he is not.” The verse is clear nonetheless: the wicked rise high, and then suddenly they are gone.

[24:24]  2 tn The verb is the Hophal of the rare verb מָכַךְ (makhakh), which seems to mean “to bend; to collapse.” The text would read “they are made to collapse like all others.” There is no reason here to change “like others” just because the MT is banal. But many do, following the LXX with “like mallows.” The LXX was making a translation according to sense. R. Gordis (Job, 271) prefers “like grass.”

[24:24]  3 tn The verb קָפַץ (qafats) actually means “to shut in,” which does not provide exactly the idea of being gathered, not directly at least. But a change to קָטַף (qataf, “pluck”) while attractive, is not necessary.

[24:24]  4 sn This marks the end of the disputed section, taken here to be a quotation by Job of their sentiments.

[24:25]  5 tn The word אַל (’al, “not”) is used here substantivally (“nothing”).



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA