NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 26:9

Context

26:9 He conceals 1  the face of the full moon, 2 

shrouding it with his clouds.

Job 15:27

Context

15:27 Because he covered his face with fat, 3 

and made 4  his hips bulge with fat, 5 

Job 23:17

Context

23:17 Yet I have not been silent because of the darkness,

because of the thick darkness

that covered my face. 6 

Job 36:30

Context

36:30 See how he scattered 7  his lightning 8  about him;

he has covered the depths 9  of the sea.

Job 36:32

Context

36:32 With his hands 10  he covers 11  the lightning,

and directs it against its target.

Drag to resizeDrag to resize

[26:9]  1 tn The verb means “to hold; to seize,” here in the sense of shutting up, enshrouding, or concealing.

[26:9]  2 tc The MT has כִסֵּה (khisseh), which is a problematic vocalization. Most certainly כֵּסֶה (keseh), alternative for כֶּסֶא (kese’, “full moon”) is intended here. The MT is close to the form of “throne,” which would be כִּסֵּא (kisse’, cf. NLT “he shrouds his throne with his clouds”). But here God is covering the face of the moon by hiding it behind clouds.

[15:27]  3 sn This verse tells us that he is not in any condition to fight, because he is bloated and fat from luxurious living.

[15:27]  4 tn D. W. Thomas defends a meaning “cover” for the verb עָשָׂה (’asah). See “Translating Hebrew `asah,” BT 17 [1966]: 190-93.

[15:27]  5 tn The term פִּימָה (pimah), a hapax legomenon, is explained by the Arabic faima, “to be fat.” Pope renders this “blubber.” Cf. KJV “and maketh collops of fat on his flanks.”

[23:17]  5 tn This is a very difficult verse. The Hebrew text literally says: “for I have not been destroyed because of darkness, and because of my face [which] gloom has covered.” Most commentators omit the negative adverb, which gives the meaning that Job is enveloped in darkness and reduced to terror. The verb נִצְמַתִּי (nitsmatti) means “I have been silent” (as in Arabic and Aramaic), and so obviously the negative must be retained – he has not been silent.

[36:30]  7 tn The word actually means “to spread,” but with lightning as the object, “to scatter” appears to fit the context better.

[36:30]  8 tn The word is “light,” but taken to mean “lightning.” Theodotion had “mist” here, and so most commentators follow that because it is more appropriate to the verb and the context.

[36:30]  9 tn Heb “roots.”

[36:32]  9 tn R. Gordis (Job, 422) prefers to link this word with the later Hebrew word for “arch,” not “hands.”

[36:32]  10 tn Because the image might mean that God grabs the lightning and hurls it like a javelin (cf. NLT), some commentators want to change “covers” to other verbs. Dhorme has “lifts” (נִשָּׂא [nissa’] for כִּסָּה [kissah]). This fit the idea of God directing the lightning bolts.



TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA