Job 28:6
Context28:6 a place whose stones are sapphires 1
and which contains dust of gold; 2
Job 16:18
Context16:18 “O earth, do not cover my blood, 3
nor let there be a secret 4 place for my cry.
Job 28:12
Context28:12 “But wisdom – where can it be found?
Where is the place of understanding?
Job 28:20
Context28:20 “But wisdom – where does it come from? 5
Where is the place of understanding?
Job 18:21
Context18:21 ‘Surely such is the residence 6 of an evil man;
and this is the place of one who has not known God.’” 7


[28:6] 1 tn It is probably best to take “place” in construct to the rest of the colon, with an understood relative clause: “a place, the rocks of which are sapphires.”
[28:6] 2 sn H. H. Rowley (Job [NCBC], 181) suggests that if it is lapis lazuli, then the dust of gold would refer to the particles of iron pyrite found in lapis lazuli which glitter like gold.
[16:18] 3 sn Job knows that he will die, and that his death, signified here by blood on the ground, will cry out for vindication.
[16:18] 4 tn The word is simply “a place,” but in the context it surely means a hidden place, a secret place that would never be discovered (see 18:21).
[28:20] 5 tn The refrain is repeated, except now the verb is תָּבוֹא (tavo’, “come”).
[18:21] 7 tn The term is in the plural, “the tabernacles”; it should be taken as a plural of local extension (see GKC 397 §124.b).
[18:21] 8 tn The word “place” is in construct; the clause following it replaces the genitive: “this is the place of – he has not known God.”