NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 29:8

Context

29:8 the young men would see me and step aside, 1 

and the old men would get up and remain standing;

Job 29:10

Context

29:10 the voices of the nobles fell silent, 2 

and their tongues stuck to the roof of their mouths.

Job 38:30

Context

38:30 when the waters become hard 3  like stone,

when the surface of the deep is frozen solid?

Drag to resizeDrag to resize

[29:8]  1 tn The verb means “to hide; to withdraw.” The young men out of respect would withdraw or yield the place of leadership to Job (thus the translation “step aside”). The old men would rise and remain standing until Job took his seat – a sign of respect.

[29:10]  2 tn The verb here is “hidden” as well as in v. 8. But this is a strange expression for voices. Several argue that the word was erroneously inserted from 8a and needs to be emended. But the word “hide” can have extended meanings of “withdraw; be quiet; silent” (see Gen 31:27). A. Guillaume relates the Arabic habia, “the fire dies out,” applying the idea of “silent” only to v. 10 (it is a form of repetition of words with different senses, called jinas). The point here is that whatever conversation was going on would become silent or hushed to hear what Job had to say.

[38:30]  3 tn Several suggest that the verb is not from חָבָא (khava’, “to hide”) but from a homonym, “to congeal.” This may be too difficult to support, however.



created in 0.09 seconds
powered by
bible.org - YLSA