Job 29:9-11
Context29:9 the chief men refrained from talking
and covered their mouths with their hands;
29:10 the voices of the nobles fell silent, 1
and their tongues stuck to the roof of their mouths.
29:11 “As soon as the ear heard these things, 2 it blessed me, 3
and when the eye saw them, it bore witness to me,
Job 29:21
Context29:21 “People 4 listened to me and waited silently; 5
they kept silent for my advice.


[29:10] 1 tn The verb here is “hidden” as well as in v. 8. But this is a strange expression for voices. Several argue that the word was erroneously inserted from 8a and needs to be emended. But the word “hide” can have extended meanings of “withdraw; be quiet; silent” (see Gen 31:27). A. Guillaume relates the Arabic habi’a, “the fire dies out,” applying the idea of “silent” only to v. 10 (it is a form of repetition of words with different senses, called jinas). The point here is that whatever conversation was going on would become silent or hushed to hear what Job had to say.
[29:11] 1 tn The words “these things” and “them” in the next colon are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity.
[29:11] 2 tn The main clause is introduced by the preterite with the vav (ו) consecutive (see GKC 327 §111.h); the clause before it is therefore temporal and circumstantial to the main clause.
[29:21] 1 tn “People” is supplied; the verb is plural.
[29:21] 2 tc The last verb of the first half, “wait, hope,” and the first verb in the second colon, “be silent,” are usually reversed by the commentators (see G. R. Driver, “Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 86). But if “wait” has the idea of being silent as they wait for him to speak, then the second line would say they were silent for the reason of his advice. The reading of the MT is not impossible.