NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 30:1-2

Context
Job’s Present Misery

30:1 “But now they mock me, those who are younger 1  than I,

whose fathers I disdained too much 2 

to put with my sheep dogs. 3 

30:2 Moreover, the strength of their 4  hands –

what use was it to me?

Men whose strength 5  had perished;

Matthew 25:30

Context
25:30 And throw that worthless slave into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

Luke 17:10

Context
17:10 So you too, when you have done everything you were commanded to do, should say, ‘We are slaves undeserving of special praise; 6  we have only done what was our duty.’” 7 

Romans 3:12

Context

3:12 All have turned away,

together they have become worthless;

there is no one who shows kindness, not even one. 8 

Romans 3:1

Context

3:1 Therefore what advantage does the Jew have, or what is the value of circumcision?

Romans 2:10

Context
2:10 but 9  glory and honor and peace for everyone who does good, for the Jew first and also the Greek.
Drag to resizeDrag to resize

[30:1]  1 tn Heb “smaller than I for days.”

[30:1]  2 tn Heb “who I disdained their fathers to set…,” meaning “whose fathers I disdained to set.” The relative clause modifies the young fellows who mock; it explains that Job did not think highly enough of them to put them with the dogs. The next verse will explain why.

[30:1]  3 sn Job is mocked by young fellows who come from low extraction. They mocked their elders and their betters. The scorn is strong here – dogs were despised as scavengers.

[30:2]  4 tn The reference is to the fathers of the scorners, who are here regarded as weak and worthless.

[30:2]  5 tn The word כֶּלַח (kelakh) only occurs in Job 5:26; but the Arabic cognate gives this meaning “strength.” Others suggest כָּלַח (kalakh, “old age”), ֹכּל־חַיִל (kol-khayil, “all vigor”), כֹּל־לֵחַ (kol-leakh, “all freshness”), and the like. But there is no reason for such emendation.

[17:10]  6 tn Some translations describe the slaves as “worthless” (NRSV) or “unworthy” (NASB, NIV) but that is not Jesus’ point. These disciples have not done anything deserving special commendation or praise (L&N 33.361), but only what would normally be expected of a slave in such a situation (thus the translation “we have only done what was our duty”).

[17:10]  7 tn Or “we have only done what we were supposed to do.”

[3:12]  8 sn Verses 10-12 are a quotation from Ps 14:1-3.

[2:10]  9 tn Grk “but even,” to emphasize the contrast. The second word has been omitted since it is somewhat redundant in English idiom.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA