NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 30:1

Context
Job’s Present Misery

30:1 “But now they mock me, those who are younger 1  than I,

whose fathers I disdained too much 2 

to put with my sheep dogs. 3 

Job 18:11

Context

18:11 Terrors 4  frighten him on all sides

and dog 5  his every step.

Drag to resizeDrag to resize

[30:1]  1 tn Heb “smaller than I for days.”

[30:1]  2 tn Heb “who I disdained their fathers to set…,” meaning “whose fathers I disdained to set.” The relative clause modifies the young fellows who mock; it explains that Job did not think highly enough of them to put them with the dogs. The next verse will explain why.

[30:1]  3 sn Job is mocked by young fellows who come from low extraction. They mocked their elders and their betters. The scorn is strong here – dogs were despised as scavengers.

[18:11]  4 sn Bildad is referring here to all the things that afflict a person and cause terror. It would then be a metonymy of effect, the cause being the afflictions.

[18:11]  5 tn The verb פּוּץ (puts) in the Hiphil has the meaning “to pursue” and “to scatter.” It is followed by the expression “at his feet.” So the idea is easily derived: they chase him at his feet. But some commentators have other proposals. The most far-fetched is that of Ehrlich and Driver (ZAW 24 [1953]: 259-60) which has “and compel him to urinate on his feet,” one of many similar readings the NEB accepted from Driver.



TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA