NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 30:12-13

Context

30:12 On my right the young rabble 1  rise up;

they drive me from place to place, 2 

and build up siege ramps 3  against me. 4 

30:13 They destroy 5  my path;

they succeed in destroying me 6 

without anyone assisting 7  them.

Drag to resizeDrag to resize

[30:12]  1 tn This Hebrew word occurs only here. The word פִּרְחַח (pirkhakh, “young rabble”) is a quadriliteral, from פָּרַח (parakh, “to bud”) The derivative אֶפְרֹחַ (’efroakh) in the Bible refers to a young bird. In Arabic farhun means both “young bird” and “base man.” Perhaps “young rabble” is the best meaning here (see R. Gordis, Job, 333).

[30:12]  2 tn Heb “they cast off my feet” or “they send my feet away.” Many delete the line as troubling and superfluous. E. Dhorme (Job, 438) forces the lines to say “they draw my feet into a net.”

[30:12]  3 tn Heb “paths of their destruction” or “their destructive paths.”

[30:12]  4 sn See Job 19:12.

[30:13]  5 tn This verb נָתְסוּ (natÿsu) is found nowhere else. It is probably a variant of the verb in Job 19:10. R. Gordis (Job, 333-34) notes the Arabic noun natsun (“thorns”), suggesting a denominative idea “they have placed thorns in my path.” Most take it to mean they ruin the way of escape.

[30:13]  6 tc The MT has “they further my misfortune.” The line is difficult, with slight textual problems. The verb יֹעִילוּ (yoilu) means “to profit,” and so “to succeed” or “to set forward.” Good sense can be made from the MT as it stands, and many suggested changes are suspect.

[30:13]  7 tn The sense of “restraining” for “helping” was proposed by Dillmann and supported by G. R. Driver (see AJSL 52 [1935/36]: 163).



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA