NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 30:27-28

Context

30:27 My heart 1  is in turmoil 2  unceasingly; 3 

the days of my affliction confront me.

30:28 I go about blackened, 4  but not by the sun;

in the assembly I stand up and cry for help.

Drag to resizeDrag to resize

[30:27]  1 tn Heb “my loins,” “my bowels” (archaic), “my innermost being.” The latter option is reflected in the translation; some translations take the inner turmoil to be literal (NIV: “The churning inside me never stops”).

[30:27]  2 tn Heb “boils.”

[30:27]  3 tn The last clause reads “and they [it] are not quiet” or “do not cease.” The clause then serves adverbially for the sentence – “unceasingly.”

[30:28]  4 tn The construction uses the word קֹדֵר (qoder) followed by the Piel perfect of הָלַךְ (halakh, “I go about”). The adjective “blackened” refers to Job’s skin that has been marred by the disease. Adjectives are often used before verbs to describe some bodily condition (see GKC 374-75 §118.n).



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA