NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 31:25

Context

31:25 if I have rejoiced because of the extent of my wealth,

or because of the great wealth my hand had gained,

Job 31:29

Context

31:29 If 1  I have rejoiced over the misfortune of my enemy 2 

or exulted 3  because calamity 4  found him –

Isaiah 24:7-11

Context

24:7 The new wine dries up,

the vines shrivel up,

all those who like to celebrate 5  groan.

24:8 The happy sound 6  of the tambourines stops,

the revelry of those who celebrate comes to a halt,

the happy sound of the harp ceases.

24:9 They no longer sing and drink wine; 7 

the beer tastes bitter to those who drink it.

24:10 The ruined town 8  is shattered;

all of the houses are shut up tight. 9 

24:11 They howl in the streets because of what happened to the wine; 10 

all joy turns to sorrow; 11 

celebrations disappear from the earth. 12 

Jeremiah 11:15-16

Context

11:15 The Lord says to the people of Judah, 13 

“What right do you have to be in my temple, my beloved people? 14 

Many of you have done wicked things. 15 

Can your acts of treachery be so easily canceled by sacred offerings 16 

that you take joy in doing evil even while you make them? 17 

11:16 I, the Lord, once called 18  you a thriving olive tree,

one that produced beautiful fruit.

But I will set you 19  on fire,

fire that will blaze with a mighty roar. 20 

Then all your branches will be good for nothing. 21 

Jeremiah 22:13

Context
Judgment on Jehoiakim

22:13 “‘Sure to be judged 22  is the king who builds his palace using injustice

and treats people unfairly while adding its upper rooms. 23 

He makes his countrymen work for him for nothing.

He does not pay them for their labor.

Jeremiah 22:17

Context

22:17 But you are always thinking and looking

for ways to increase your wealth by dishonest means.

Your eyes and your heart are set

on killing some innocent person

and committing fraud and oppression. 24 

Ezekiel 7:12

Context
7:12 The time has come; the day has struck! The customer should not rejoice, nor the seller mourn; for divine wrath 25  comes against their whole crowd.

Hosea 9:1

Context
Fertility Cult Festivals Have Intoxicated Israel

9:1 O Israel, do not rejoice jubilantly 26  like the nations,

for you are unfaithful 27  to your God.

You love to receive a prostitute's wages 28 

on all the floors where you thresh your grain.

James 4:8-9

Context
4:8 Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and make your hearts pure, you double-minded. 29  4:9 Grieve, mourn, 30  and weep. Turn your laughter 31  into mourning and your joy into despair.
Drag to resizeDrag to resize

[31:29]  1 tn The problem with taking this as “if,” introducing a conditional clause, is finding the apodosis, if there is one. It may be that the apodosis is understood, or summed up at the end. This is the view taken here. But R. Gordis (Job, 352) wishes to take this word as the indication of the interrogative, forming the rhetorical question to affirm he has never done this. However, in that case the parenthetical verses inserted become redundant.

[31:29]  2 sn The law required people to help their enemies if they could (Exod 23:4; also Prov 20:22). But often in the difficulties that ensued, they did exult over their enemies’ misfortune (Pss 54:7; 59:10 [11], etc.). But Job lived on a level of purity that few ever reach. Duhm said, “If chapter 31 is the crown of all ethical developments of the O.T., verse 29 is the jewel in that crown.”

[31:29]  3 tn The Hitpael of עוּר (’ur) has the idea of “exult.”

[31:29]  4 tn The word is רָע (ra’, “evil”) in the sense of anything that harms, interrupts, or destroys life.

[24:7]  5 tn The Hebrew text reads literally, “all the joyful in heart,” but the context specifies the context as parties and drinking bouts.

[24:8]  6 tn Heb “the joy” (again later in this verse).

[24:9]  7 tn Heb “with a song they do not drink wine.”

[24:10]  8 tn Heb “the city of chaos” (so NAB, NASB, NRSV). Isaiah uses the term תֹּהוּ (tohu) rather frequently of things (like idols) that are empty and worthless (see BDB 1062 s.v.), so the word might characterize the city as rebellious or morally worthless. However, in this context, which focuses on the effects of divine judgment, it probably refers to the ruined or worthless condition in which the city is left (note the use of the word in Isa 34:11). For a discussion of the identity of this city, see R. Chisholm, “The ‘Everlasting Covenant’ and the ‘City of Chaos’: Intentional Ambiguity and Irony in Isaiah 24,” CTR 6 (1993): 237-53. In the context of universal judgment depicted in Isa 24, this city represents all the nations and cities of the world which, like Babylon of old and the powers/cities mentioned in chapters 13-23, rebel against God’s authority. Behind the stereotypical language one can detect various specific manifestations of this symbolic and paradigmatic city, including Babylon, Moab, and Jerusalem, all of which are alluded or referred to in chapters 24-27.

[24:10]  9 tn Heb “every house is closed up from entering.”

[24:11]  10 tn Heb “[there is] an outcry over the wine in the streets.”

[24:11]  11 tn Heb “all joy turns to evening,” the darkness of evening symbolizing distress and sorrow.

[24:11]  12 tn Heb “the joy of the earth disappears.”

[11:15]  13 tn The words “The Lord says to the people of Judah” are not in the text. It is, however, clear from the words that follow that he is the speaker and Judah the addressee. The words are supplied in the translation for the sake of clarity.

[11:15]  14 tn Heb “What to my beloved [being] in my house?” The text has been restructured to avoid possible confusion by the shift from third person in the first two lines to second person in the last two lines and the lines of the following verse. The reference to Judah as his “beloved” is certainly ironic and perhaps even sarcastic.

[11:15]  15 tc The meaning of this line is uncertain. The text reads somewhat literally either “her doing the wicked thing the many” or “doing it, the wicked thing, the many.” The text, relationship between words, and meaning of this whole verse have been greatly debated. Wholesale emendation based on the ancient versions is common in both the commentaries and the modern English versions. Many follow the lead of the Greek version which in many cases offers a smoother reading but for that very reason may not be original. The notes that follow will explain some of these emendations but will also attempt to explain the most likely meaning of the MT which is the more difficult and probably the more original text. Since it is presumed to be the original the text will be dealt with in the notes line for line in the MT even though the emendations often relate to more than one line. For example the Greek of the first two lines reads: “Why has the beloved done abomination in my house?” This ignores the preposition before “my beloved” (לִידִידִי, lididi) and treats the form “her doing” (עֲשׂוֹתָהּ [’asotah], Qal infinitive plus suffix) as a finite verb (עָשְׂתָה [’astah], Qal perfect third feminine). The forms are similar but the Greek is smoother. Moreover, it is difficult to explain the presence of “to” in the MT if the Greek is the original. The Greek text likewise does not have the difficulty that is exhibited in the MT by the word “the many” (הָרַבִּים, harabbim). It reads a word for “vows/votive offerings” (εὐχαί [eucai] regularly = נְדָרִים [gÿdarim]) in place of the word “many” (הָרַבִּים, harabbim) and takes it as part of a compound subject of the verb in the following line meaning “take away.” However, this word is far removed graphically from that in the MT and it would be difficult to explain how the MT arose from it. The Old Latin apparently reads a word for “fat” (adipes = חֲלָבִים, khalavim) which is closer in script to the MT and would be more likely original than the Greek. However, both of these resolutions look like attempts to smooth out a difficult text. Because there is no solid support for any single reading, it is probably best to retain the MT’s “the many.” Many do retain it and take it as a second accusative of “doing it” and read “she does the wicked thing with many [i.e., many false gods],” a use of the accusative which is hard to justify. Another alternative, taking the adjective “the many” to modify the noun “the wicked thing” is sometimes suggested but is not possible because the adjective is masculine plural and the noun is feminine singular which is contrary to Hebrew style. Hence one cannot read “she has done many wicked things.” The present translation follows the suggestion in D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 4:209, that it is the subject of the infinitive construct with an object suffix which is anticipatory of the noun “wickedness” that follows (cf. GKC 425 §131.m), i.e., “the many do it, namely the wickedness” (for the meaning of the noun see BDB 273 s.v. מְזִמָּה 3.b).

[11:15]  16 tn The meaning of this line is also uncertain. The Hebrew text reads somewhat literally, “holy meat they pass over from upon you.” The question of the subject of the verb is the main problem here. The verb is masculine plural and the only subject available is “holy meat” which is singular, a “they” which goes back to “the many,” or a noun from the end of the preceding line which is combined with “holy meat.” The latter is the solution of the Greek version which reads “Will votive offerings [or pieces of fat (following the Old Latin)] and holy meats take away from you your wickedness?” However, that resolution has been rejected in the preceding note as smoothing out the difficulties of the first two lines. It also leaves out the כִּי (ki) at the beginning of the following line and takes the noun “your wickedness” as the object of the verb. That certainly would make for an easier reading of both this line and the next and the assumption that כִּי may not be in the text is possible because it could be explained as a double writing of the pronoun on the end of the preceding phrase “from upon you” (מֵעָלָיִךְ, mealayikh). However, besides being the smoother reading it leaves the last line too short poetically. The solution of the UBS, Preliminary Report, 4:209 is that “they” (referring back to “the many”?) is the subject. They read: “so that they carry away from you even sacrificial flesh.” But who are “they” and “you?” Is the “they” the priests and the “you” the people? (See 1 Sam 2:10-17 for a possible parallel.) This, however, introduces too many unknowns into the text. The translation adopted is based on a revocalization of the form “from upon you” (מֵעָלָיִךְ, mealayikh) to “your treacherous acts” (מַעֲלָיִךְ, maalayikh; for this noun cf. BDB 591 s.v. I מַעַל 2), a solution which is also proposed in the margin of the NJPS which reads: “Can your treacheries be canceled by sacral flesh?” For the nuance of the verb presupposed here (= be removed, cease to exist) see BDB 718 s.v. עָבַר Qal.6.c and compare usage in Job 30:15. While this solution does preserve the consonantal text and is accepted here, it should be acknowledged that there is no ancient support for it and the reading of the noun “treacheries” in place of the compound preposition “from upon” is purely speculative.

[11:15]  17 tn Heb “for [or when] your wickedness then you rejoice.” The meaning of this line is uncertain. The Greek version, which reads “or will you escape by these things” (presupposing a Hebrew text אִם עַל זוֹת תָּעוּזִי, ’imal zot tauzi) is far removed from the reading in the MT (אָז תַּעֲלֹזִי [’az taalozi]; the rest of the Hebrew line has been left out because the Greek reads it with the preceding line) and again appears to be an attempt to smooth out a difficult text. The translation retains the MT but rewords it so it makes better sense in English. The translation presupposes that the phrase “your wickedness” is the object of the verb “take joy” and the adverb “then” refers back to the offering of sacred flesh, i.e., “even then [or at that time]” as a constructio ad sensum. For a similar use of the adverb (אָז, ’az) compare Gen 13:7. For the use of כִּי (ki) meaning “that” after a question see BDB 472 s.v. כִּי 1.f. A possible alternative would be to read as UBS, Preliminary Report, 4:209 do: “When trouble reaches you, then will you exult?” If the text of the whole verse followed here, the more difficult text, is not the original one, the most likely alternative would be: “What right does my beloved have to be in my house? She has does wicked things [reading עָשְׂתָה מְזִמֹּת, ’ostah mÿzimot]. Can fat pieces [reading הַחֲלָבִים, hakhalavim] and sacred meat take away your wickedness from you [reading יַעֲבִרוּ מֵעָלַיִךְ רָעָתֵכִי, yaaviru mealayikh raatekhi]? [If it could] then you could rejoice.” It should be emphasized that the text of the verse is uncertain in a number of places and open to more than one interpretation. However, regardless of which text or interpretation of it is followed, the Masoretic as interpreted here, the Greek as given in the notes, or an emended text based on both, the overall meaning is much the same. Judah has done evil and the Lord rejects their superficial attempts to placate him through ritual without change of behavior. The particulars are different; the point is the same.

[11:16]  18 tn Heb “The Lord once called you….” This is another example of the rapid shift in person that is common to Hebrew style which is not common in English and could lead to confusion for some readers. Here and in the verses that follow the person has been shifted to first person for consistency in English.

[11:16]  19 tn The verb form used here is another example of a verb expressing that the action is as good as done (the Hebrew prophetic perfect).

[11:16]  20 tn Heb “At the sound of a mighty roar he will set fire to it.” For the shift from third person “he” to the first person “I” see the preceding note. The Hebrew use of the pronouns in vv. 16-17 for the olive tree and the people that it represents is likely to cause confusion if retained. In v. 16 the people are “you” and the olive tree is “it.” The people are again “you” in v. 17 but part of the metaphor is carried over, i.e., “he ‘planted’ you.” It creates less confusion in the flow of the passage if the metaphorical identification is carried out throughout by addressing the people/plant as “you.”

[11:16]  21 tn The verb here has most commonly been derived from a root meaning “to be broken” (cf. BDB 949 s.v. II רָעַע) which fits poorly with the metaphor of setting the plant on fire. Another common option is to emend it to a verb meaning “to be burned up” (בָּעַר, baar). However, it is better to follow the lead of the Greek version which translates “be good for nothing” (ἠχρειώθησαν, hcreiwqhsan) and derive the verb from רָעַע (raa’) meaning “be bad/evil” (cf. BDB 949 and compare the nuance of the adjective from this verb in BDB 948 s.v. רַע 5).

[22:13]  22 sn Heb “Woe.” This particle is used in laments for the dead (cf., e.g., 1 Kgs 13:30; Jer 34:5) and as an introductory particle in indictments against a person on whom judgment is pronounced (cf., e.g., Isa 5:8, 11; Jer 23:1). The indictment is found here in vv. 13-17 and the announcement of judgment in vv. 18-19.

[22:13]  23 tn Heb “Woe to the one who builds his house by unrighteousness and its upper rooms with injustice using his neighbor [= countryman] as a slave for nothing and not giving to him his wages.”

[22:17]  24 tn Heb “Your eyes and your heart do not exist except for dishonest gain and for innocent blood to shed [it] and for fraud and for oppression to do [them].” The sentence has been broken up to conform more to English style and the significance of “eyes” and “heart” explained before they are introduced into the translation.

[7:12]  25 tn Heb “wrath.” Context clarifies that God’s wrath is in view.

[9:1]  26 tn Heb “do not rejoice unto jubilation”; KJV “Rejoice not…for joy”; NASB “Do not rejoice…with exultation.”

[9:1]  27 tn Heb “you have committed adultery”; NRSV “you have played the whore.”

[9:1]  28 tn Heb “you love the wages of the prostitute” (NIV similar); NAB “loving a harlot’s hire.”

[4:8]  29 tn Or “two-minded” (the same description used in 1:8).

[4:9]  30 tn This term and the following one are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.

[4:9]  31 tn Grk “let your laughter be turned.”



TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA