Job 31:5-8
Context31:5 If 1 I have walked in falsehood,
and if 2 my foot has hastened 3 to deceit –
31:6 let him 4 weigh me with honest 5 scales;
then God will discover 6 my integrity.
31:7 If my footsteps have strayed from the way,
if my heart has gone after my eyes, 7
or if anything 8 has defiled my hands,
31:8 then let me sow 9 and let another eat,
and let my crops 10 be uprooted.
Job 31:38-40
Context31:38 “If my land cried out against me 12
and all its furrows wept together,
31:39 if I have eaten its produce without paying, 13
or caused the death 14 of its owners, 15
31:40 then let thorns sprout up in place of wheat,
and in place of barley, weeds!” 16
The words of Job are ended.
[31:5] 1 tn The normal approach is to take this as the protasis, and then have it resumed in v. 7 after a parenthesis in v. 6. But some take v. 6 as the apodosis and a new protasis in v. 7.
[31:5] 2 tn The “if” is understood by the use of the consecutive verb.
[31:5] 3 sn The verbs “walk” and “hasten” (referring in the verse to the foot) are used metaphorically for the manner of life Job lived.
[31:6] 4 tn “God” is undoubtedly the understood subject of this jussive. However, “him” is retained in the translation at this point to avoid redundancy since “God” occurs in the second half of the verse.
[31:6] 5 tn The word צֶדֶךְ (tsedeq, “righteousness”) forms a fitting genitive for the scales used in trade or justice. The “scales of righteousness” are scales that conform to the standard (see the illustration in Deut 25:13-15). They must be honest scales to make just decisions.
[31:6] 6 tn The verb is וְיֵדַע (vÿyeda’, “and [then] he [God] will know”). The verb could also be subordinated to the preceding jussive, “so that God may know.” The meaning of “to know” here has more the idea of “to come to know; to discover.”
[31:7] 7 sn The meaning is “been led by what my eyes see.”
[31:7] 8 tc The word מֻאוּם (mu’um) could be taken in one of two ways. One reading is to represent מוּם (mum, “blemish,” see the Masorah); the other is for מְאוּמָה (mÿ’umah, “anything,” see the versions and the Kethib). Either reading fits the passage.
[31:8] 9 tn The cohortative is often found in the apodosis of the conditional clause (see GKC 320 §108.f).
[31:8] 10 tn The word means “what sprouts up” (from יָצָא [yatsa’] with the sense of “sprout forth”). It could refer metaphorically to children (and so Kissane and Pope), as well as in its literal sense of crops. The latter fits here perfectly.
[31:38] 11 sn Many commentators place vv. 38-40b at the end of v. 34, so that there is no return to these conditional clauses after his final appeal.
[31:38] 12 sn Some commentators have suggested that the meaning behind this is that Job might not have kept the year of release (Deut 15:1), and the law against mixing seed (Lev 19:19). But the context will make clear that the case considered is obtaining the land without paying for it and causing the death of its lawful owner (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 206). Similar to this would be the case of Naboth’s vineyard.
[31:39] 13 tn Heb “without silver.”
[31:39] 14 tc The versions have the verb “grieved” here. The Hebrew verb means “to breathe,” but the form is Hiphil. This verb in that stem could mean something of a contemptuous gesture, like “sniff” in Mal 1:13. But with נֶפֶשׁ (nefesh) in Job 11:20 it means “to cause death,” i.e., “to cause to breathe out; to expire.” This is likely the meaning here, although it is possible that it only meant “to cause suffering” to the people.
[31:39] 15 tn There is some debate over the meaning of בְּעָלֶיהָ (bÿ’aleyha), usually translated “its owners.” Dahood, following others (although without their emendations), thought it referred to “laborers” (see M. Dahood, Bib 41 [1960]: 303; idem, Bib 43 [1962]: 362).
[31:40] 16 tn The word בָּאְשָׁה (bo’shah, from בָּאַשׁ [ba’as, “to have a foul smell”]) must refer to foul smelling weeds.