Job 32:1-4
ContextV. The Speeches of Elihu (32:1-37:24)
Elihu’s First Speech 132:1 So these three men refused to answer 2 Job further, because he was righteous in his 3 own eyes. 32:2 Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry. 4 He was angry 5 with Job for justifying 6 himself rather than God. 7 32:3 With Job’s 8 three friends he was also angry, because they could not find 9 an answer, and so declared Job guilty. 10 32:4 Now Elihu had waited before speaking 11 to Job, because the others 12 were older than he was.
[32:1] 1 sn There are now four speeches from another friend of Job, Elihu. But Job does not reply to any of these, nor does the
[32:1] 2 tn The form is the infinitive construct (“answer”) functioning as the object of the preposition; the phrase forms the complement of the verb “they ceased to answer” (= “they refused to answer further”).
[32:1] 3 tc The LXX, Syriac, and Symmachus have “in their eyes.” This is adopted by some commentators, but it does not fit the argument.
[32:2] 4 tn The verse begins with וַיִּחַר אַף (vayyikhar ’af, “and the anger became hot”), meaning Elihu became very angry.
[32:2] 5 tn The second comment about Elihu’s anger comes right before the statement of its cause. Now the perfect verb is used: “he was angry.”
[32:2] 6 tn The explanation is the causal clause עַל־צַדְּקוֹ נַפְשׁוֹ (’al-tsaddÿqo nafsho, “because he justified himself”). It is the preposition with the Piel infinitive construct with a suffixed subjective genitive.
[32:2] 7 tc The LXX and Latin versions soften the expression slightly by saying “before God.”
[32:3] 8 tn Heb “his”; the referent (Job) has been specified in the translation to indicate whose friends they were.
[32:3] 9 tn The perfect verb should be given the category of potential perfect here.
[32:3] 10 tc This is one of the eighteen “corrections of the scribes” (tiqqune sopherim); it originally read, “and they declared God [in the wrong].” The thought was that in abandoning the debate they had conceded Job’s point.
[32:4] 11 tc This reading requires repointing the word בִּדְבָרִים (bidbarim, “with words”) to בְּדָבְּרָם (bÿdabbÿram, “while they spoke [with Job]”). If the MT is retained, it would mean “he waited for Job with words,” which while understandable is awkward.
[32:4] 12 tn Heb “they”; the referent (the other friends) has been specified in the translation for clarity.