Job 32:12
Context32:12 Now I was paying you close attention, 1
yet 2 there was no one proving Job wrong, 3
not one of you was answering his statements!
Job 1:19
Context1:19 and suddenly 4 a great wind 5 swept across 6 the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people, and they died! And I – only I alone – escaped to tell you!”


[32:12] 1 tn The verb again is from בִּין (bin, “to perceive; to understand”); in this stem it means to “to pay close attention.”
[32:12] 2 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) has a deictic force here, calling attention to the thought that is now presented.
[32:12] 3 tn The participle מוֹכִיחַ (mokhiakh) is from the verb יָכַח (yakhakh) that has been used frequently in the book of Job. It means “to argue; to contend; to debate; to prove; to dispute.” The usage of the verb shows that it can focus on the beginning of an argument, the debating itself, or the resolution of the conflict. Here the latter is obviously meant, for they did argue and contend and criticize – but could not prove Job wrong.
[1:19] 4 tn The use of the particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) in this sentence is deictic, pointing out with excitement the events that happened as if the listener was there.
[1:19] 5 sn Both wind and lightning (v. 16) were employed by Satan as his tools. God can permit him such control over factors of the weather when it suits the divine purpose, but God retains ultimate control (see 28:23-27; Prov 3:4; Luke 8:24-25).
[1:19] 6 tn The word מֵעֵבֶר (me’ever) is simply “from the direction of”; the word עֵבֶר (’ever) indicates the area the whirlwind came across.